Exodus 37:22 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Os seus cálices e os seus braços formavam uma só peça com a haste; o todo era uma obra batida de ouro puro.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
As flores e os braços formavam uma só peça com o candelabro. Tudo foi feito de ouro puro trabalhado a martelo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Estes botões, estes braços e o candelabro formavam uma única peça, e todo o conjunto era de ouro puro, feito de uma só barra.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Seus cálices e seus braços formavam uma só peça com a haste; o todo era uma peça de ouro puro e batido.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
As suas maçanetas e as suas hásteas eram do mesmo; tudo era de uma só peça, obra batida de ouro puro.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
As suas maçãs e as suas canas formavam a mesma peça; tudo era uma obra batida de ouro puro.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Os seus botões e as suas hastes eram da mesma peça; tudo era uma obra batida de ouro puro.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os cálices e os braços formavam uma só peça com o candelabro, toda de ouro puro, trabalhado a martelo.
Portuguese Bible Old Orthography
As suas maçãs e as suas canas formavam a mesma peça; tudo era uma obra batida de ouro puro.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
As maçanetas e as hastes do candelabro formavam uma só peça com o mesmo; tudo era de uma só peça, obra batida de ouro puro.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os botões, os braços e o candelabro formavam uma só peça de ouro puro batido.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os botões, os braços e o candelabro formavam uma só peça de ouro puro batido.
Portuguese NVI
Os braços com seus botões formavam uma só peça com o candelabro, tudo feito de ouro puro e batido.
Portuguese NVI 2023
Os braços com os seus botões formavam uma só peça com o candelabro; tudo feito de ouro puro e batido.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os botões de amendoeira e os ramos formavam uma só peça com a haste central e eram feitos de ouro puro batido.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Toda esta decoração mais as hastes foram feitas de uma só peça de ouro puro, trabalhado a martelo
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
As suas maçãs e os seus braços formavam uma só peça com a haste; o todo era de obra batida de ouro puro.