Exodus 37:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
um querubim numa extremidade, e o outro querubim na outra; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Colocou um querubim numa extremidade da cobertura e outro na outra. Os querubins formavam uma só peça com a cobertura.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
um querubim numa extremidade e um querubim na outra extremidade, ficando os querubins nas duas extremidades do propiciatório.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
um querubim em cada extremidade. Ele os fez formando uma só peça com o propiciatório em suas duas extremidades.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
um querubim a uma extremidade desta banda, e o outro querubim à outra extremidade da outra banda; do mesmo propiciatório fez sair os querubins às duas extremidades dele.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Um querubim na extremidade de um lado, e o outro na outra extremidade do outro lado; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
de uma só peça, um em cada extremidade,
Portuguese Bible Old Orthography
um querubim a uma extremidade desta banda, e o outro querubim à outra extremidade da outra banda; do mesmo propiciatório fez sair os querubins às duas extremidades dele.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A tampa e os querubins formavam uma peça inteira.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
um para cada ponta da tampa. Ele os fez de tal modo, que formavam uma só peça com a tampa.
Portuguese NVI
Fez ainda um querubim numa extremidade e o segundo na outra, formando uma só peça com a tampa.
Portuguese NVI 2023
Fez ainda um querubim em uma extremidade e o segundo na outra, formando uma só peça com a tampa.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Modelou o querubim em cada extremidade da tampa de modo a formar uma só peça de ouro com a tampa.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Estes querubins foram moldados de forma a fazerem, com esta tampa, que é o propiciatório, uma só peça.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.