Exodus 38:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Fez também a pia de bronze com a sua base de bronze, dos espelhos das mulheres que se reuniam e ministravam à porta da tenda da revelação.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Com o bronze dos espelhos que as mulheres que serviam diante da entrada da Tenda do Encontro tinham oferecido, ele fez a bacia e a sua base.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Fez a bacia de bronze e a sua base de bronze, com os espelhos das mulheres que serviam à entrada da tenda da reunião.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Fez a pia de bronze com sua base de bronze, usando os espelhos das mulheres que ficavam de serviço à entrada da tenda da revelação.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Fez também a bacia de bronze, com o seu suporte de bronze, dos espelhos das mulheres que se reuniam para ministrar à porta da tenda da congregação.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Fez também a pia de cobre com a sua base de cobre, dos espelhos das mulheres que se ajuntavam, ajuntando-se à porta da tenda da congregação.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Fez também a pia de cobre com a sua base de cobre, dos espelhos das mulheres que se reuniam, para servir à porta da tenda da congregação.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Com os espelhos das mulheres, que serviam à entrada da tenda do encontro, Beçalel fez a bacia e a base de cobre.
Portuguese Bible Old Orthography
Fez também a pia de cobre com a sua base de cobre, dos espelhos das mulheres que se ajuntavam, ajuntando-se à porta da tenda da congregação.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Fez também a bacia de bronze, com o seu suporte de bronze, dos espelhos das mulheres que se reuniam para ministrar à porta da tenda do encontro.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Fez ainda a bacia para servir de lavatório. A bacia e seu suporte eram de bronze, aproveitando os espelhos doados pelas mulheres que serviam na entrada do Tabernáculo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Com os espelhos de bronze das mulheres que faziam serviços na entrada da Tenda da Presença de Deus, Bezalel fez a pia e a sua base.
Portuguese NVI
Fez a bacia de bronze e a sua base com os espelhos das mulheres que serviam à entrada da Tenda do Encontro.
Portuguese NVI 2023
Fez a bacia de bronze e a sua base de bronze com os espelhos das mulheres que serviam à entrada da tenda do encontro.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Bezalel fez a bacia de bronze e seu suporte de bronze com espelhos doados pelas mulheres que serviam à entrada da tenda do encontro.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A bacia de bronze e o seu pé, da mesma liga, foi feita com os espelhos das mulheres que se juntaram à entrada da tenda do encontro.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
De cobre fez o lavatório e a sua base, dos espelhos das mulheres que se reuniam para ministrarem, à entrada da tenda da revelação.