Exodus 39:20 — Compare Translations

16 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Fizeram mais duas argolas de ouro, que puseram nas duas ombreiras do éfode, debaixo, na parte dianteira dele, junto à sua costura, acima do cinto de obra esmerada do éfode.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Fizeram também duas argolas de ouro e as colocaram nas duas ombreiras do éfode, na parte inferior do peitoral, perto da costura, sobre o cinto do éfode.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E fizeram outras duas argolas de ouro que fixaram sob as duas ombreiras da insígnia, do lado exterior, no sítio em que se unem por cima do cíngulo da mesma insígnia.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Fizeram mais duas argolas de ouro, que puseram nas duas ombreiras do colete sacerdotal, por baixo, na parte dianteira, junto à sua costura, acima do cinto do colete sacerdotal.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Fizeram também mais duas argolas de ouro e as puseram nas duas ombreiras da estola sacerdotal, abaixo, na frente dele, perto da sua juntura, sobre o cinto de obra esmerada da estola sacerdotal.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Fizeram mais duas argolas de ouro, que puseram nas duas ombreiras do éfode, debaixo, defronte dele, defronte da sua juntura, sobre o cinto de artifício do éfode.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Fizeram mais duas argolas de ouro, que puseram nas duas ombreiras do éfode, abaixo, na frente dele, perto da sua juntura, sobre o cinto de obra esmerada do éfode.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Fizeram outras duas argolas de ouro, que fixaram debaixo das duas faixas da insígnia, do lado da frente, no ponto em que elas se unem por cima do cinto da insígnia.
Portuguese Bible Old Orthography
Fizeram mais duas argolas de ouro, que puseram nas duas ombreiras do éfode, debaixo, defronte dele, defronte da sua juntura, sobre o cinto de artifício do éfode.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Fizeram também mais duas argolas de ouro e as puseram nas duas ombreiras da estola sacerdotal, abaixo, na frente dele, perto da sua juntura, sobre o cinto de obra esmerada da estola sacerdotal.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depois fizeram mais duas argolas de ouro e as prenderam nas duas ombreiras do colete sacerdotal, abaixo, na frente, sobre o cinturão, que passa por cima do manto sacerdotal.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Fizeram mais duas argolas de ouro e as prenderam nas pontas das duas alças do manto, embaixo, na frente dele, perto da costura e acima do cinto.
Portuguese NVI
Depois fizeram mais duas argolas de ouro e as prenderam na parte inferior das ombreiras, na frente do colete sacerdotal, próximas da costura, logo acima do cinturão do colete sacerdotal.
Portuguese NVI 2023
Fizeram também mais duas argolas de ouro e as prenderam na parte inferior das ombreiras, na frente do colete sacerdotal, próximas da costura logo acima da costura do colete sacerdotal.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Fizeram outras duas argolas de ouro e as prenderam à parte da frente do colete, abaixo das ombreiras e logo acima do nó que amarrava o cinturão decorativo ao colete.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Fizeram outras duas argolas de ouro e puseram-nas sobre os dois suspensórios do éfode do lado debaixo, na parte dianteira dele, junto à costura, acima do cinto primorosamente tecido do éfode.