Exodus 39:23 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e a abertura do manto no meio dele, como a abertura de cota de malha; esta abertura tinha um debrum em volta, para que não se rompesse.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O manto tinha uma abertura no centro reforçada com uma gola para não se rasgar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A abertura, feita no meio, era redonda como a de uma cota de armas e guarnecida de um debrum a toda a volta, para evitar rasgões.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
com uma abertura no meio e uma dobra tecida em volta, para que não se rompesse.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
No meio dela havia uma abertura; era debruada como abertura de uma saia de malha, para que se não rompesse.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o colar do manto estava no meio dele, como colar de cota de malha; este colar tinha uma borda em volta, para que se não rompesse.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E a abertura do manto estava no meio dele, como abertura de cota de malha; esta abertura tinha uma borda em volta, para que se não rompesse.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
com uma abertura, como a abertura de uma cota de malha, toda debruada, para evitar os rasgões.
Portuguese Bible Old Orthography
E o colar do manto estava no meio dele, como colar de cota de malha; este colar tinha uma borda em volta, para que se não rompesse.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
No meio dela havia uma abertura; era rematada, como a abertura de uma gola, para que não se rasgasse.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e com uma abertura para a cabeça no meio. Essa abertura tinha um forro em volta, como uma gola, para não se rasgar.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
No meio dela havia uma abertura para a cabeça. Essa abertura era rematada com uma tira de malha para que não se rasgasse.
Portuguese NVI
com uma abertura no centro. Ao redor dessa abertura havia uma dobra tecida, como uma gola, para que não se rasgasse.
Portuguese NVI 2023
com uma abertura no centro. Ao redor dessa abertura, havia uma borda como uma gola, para que não se rasgasse.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
com uma abertura no meio da peça para a cabeça de Arão. A abertura foi reforçada com uma gola, para que não se rasgasse.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Havia uma abertura no meio, como numa cota de malha, por onde a cabeça passava. A bainha dessa abertura estava reforçada de forma a não se desfiar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e a abertura no meio do manto, debruada como a abertura de uma saia de malha, para que não se rompesse.