Exodus 39:25 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Fizeram também campainhas de ouro puro, pondo as campainhas nas abas do manto ao redor, entremeadas com as romãs;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Entre cada romã colocaram um sino de ouro:
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Fizeram campainhas de ouro puro, que entremearam com as romãs em toda a barra do manto.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Fizeram também campainhas de ouro puro, pondo-as nas abas do manto ao redor, entre as romãs.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Fizeram campainhas de ouro puro e as colocaram no meio das romãs em toda a orla da sobrepeliz;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Fizeram também as campainhas de ouro puro, pondo as campainhas no meio das romãs nas bordas da capa, em roda, entre as romãs:
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Fizeram também as campainhas de ouro puro, pondo as campainhas no meio das romãs nas bordas do manto, ao redor, entre as romãs;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Fizeram campainhas de ouro puro e entremearam-nas em toda a volta, com as romãs na orla do manto.
Portuguese Bible Old Orthography
Fizeram também as campainhas de ouro puro, pondo as campainhas no meio das romãs nas bordas da capa, em roda, entre as romãs:
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Fizeram campainhas de ouro puro e as colocaram no meio das romãs em toda a borda da sobrepeliz;
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Fizeram ainda pequenos sinos de ouro puro, atando-os em volta da borda, entre as romãs.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Fizeram também sininhos de ouro puro e os puseram entre uma romã e outra.
Portuguese NVI
Fizeram ainda pequenos sinos de ouro puro, atando-os em volta da borda, entre as romãs.
Portuguese NVI 2023
Fizeram ainda pequenos sinos de ouro puro, atando‑os em volta da costura do manto, entre as romãs.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Fizeram também sinos de ouro puro e os prenderam entre as romãs à borda do manto,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Havia campainhas de ouro puro, por entre as romãs, ao longo de toda a bainha inferior. Este manto era usado quando Aarão administrava o culto ao Senhor, como tinha ordenado a Moisés.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Fizeram campainhas de ouro puro e colocaram-nas por entre as romãs em toda a orla do manto;