Exodus 39:5 — Compare Translations

16 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E o cinto da obra esmerada do éfode, que estava sobre ele, formava com ele uma só peça e era de obra semelhante, de ouro, azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido, como o Senhor ordenara a Moisés.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Bordaram o cinto e prenderam o éfode com o cinto. Fizeram o cinto da mesma maneira que fizeram o éfode: usaram fios de ouro, linho fino e fios de tecido azul, roxo e vermelho. Tudo foi feito como o SENHOR tinha dito a Moisés.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O cíngulo, que servia para fixar a insígnia, era do mesmo tecido e trabalhado da mesma forma: de ouro, de púrpura violácea, púrpura escarlate, púrpura carmesim e fios de linho, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O cinto que ficava sobre o colete sacerdotal formava com ele uma só peça e era feito de modo semelhante; era de ouro, de tecido azul, púrpura e carmesim, de linho fino torcido, conforme o Senhor havia ordenado a Moisés.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O cinto de obra esmerada, que estava sobre a estola sacerdotal, era de obra igual, da mesma obra de ouro, estofo azul, púrpura, carmesim e linho fino retorcido, segundo o SENHOR ordenara a Moisés.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o cinto de artifício do éfode, que estava sobre ele, era conforme a sua obra, da mesma peça, de ouro, e de pano azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido, como o Senhor ordenara a Moisés.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o cinto de obra esmerada do éfode, que estava sobre ele, formava com ele uma só peça e era de obra semelhante, de ouro, de azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido, como o SENHOR ordenara a Moisés.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O cinto, que servia para a segurar, era do mesmo tecido e foi trabalhado da mesma forma: de ouro, tecidos de púrpura violácea, escarlate e carmesim e linho retorcido, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
Portuguese Bible Old Orthography
E o cinto de artifício do éfode, que estava sobre ele, era conforme a sua obra, da mesma peça, de ouro, e de pano azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido, como o Senhor ordenara a Moisés.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O cinto de obra esmerada, que estava sobre a estola sacerdotal, era de obra igual, da mesma obra de ouro, pano azul, púrpura, carmesim e linho fino retorcido, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O cinturão, que passava por cima do colete sacerdotal, formava uma peça só. O cinturão também foi feito de linho findo trançado, de fios de ouro e de fios de tecido azul, vermelho-púrpura e vermelho-carmesim, como o Senhor tinha mandado Moisés fazer.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O cinto, que passava pela cintura do manto, formava uma só peça com ele e era feito dos mesmos materiais, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
Portuguese NVI
O cinturão e o colete por ele preso foram feitos da mesma peça. O cinturão também foi feito de linho fino trançado e de fios de ouro e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
Portuguese NVI 2023
O cinturão de pano e o colete por ele preso foram feitos da mesma peça. O cinturão também foi feito de linho fino trançado de ouro e de fios de tecidos azul, púrpura e escarlate, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O cinturão decorativo era feito dos mesmos materiais: linho finamente tecido bordado com fios de ouro e fios de tecido azul, roxo e vermelho, conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O cinto primorosamente tecido, que estava sobre o éfode, com que cingi-lo, formava com ele uma só peça e de obra semelhante; de ouro, estofo azul, púrpura, escarlata e linho fino retorcido, conforme Jeová ordenou a Moisés.