Exodus 4:20 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Tomou, pois, Moisés sua mulher e seus filhos, e os fez montar num jumento e tornou à terra do Egito; e Moisés levou a vara de Deus na sua mão.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então Moisés levou a sua mulher e aos seus filhos num jumento e voltou para o Egito, levando a vara de Deus na mão.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Moisés tomou consigo a sua mulher e os seus filhos, fê-los montar no jumento, e voltou à terra do Egipto. E Moisés pegou na vara de Deus com a sua mão.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Moisés tomou sua mulher e seus filhos, os fez montar num jumento e voltou para a terra do Egito; e Moisés levava na mão a vara de Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tomou, pois, Moisés a sua mulher e os seus filhos; fê-los montar num jumento e voltou para a terra do Egito. Moisés levava na mão o bordão de Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tomou, pois, Moisés sua mulher e seus filhos, e os levou sobre um jumento, e tornou à terra do Egito; e Moisés tomou a vara de Deus na sua mão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tomou, pois, Moisés sua mulher e seus filhos, e os levou sobre um jumento, e tornou à terra do Egito; e Moisés tomou a vara de Deus na sua mão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Moisés levou consigo a mulher e os filhos montados num jumento e voltou para o Egito. Levava na mão a vara prodigiosa.
Portuguese Bible Old Orthography
Tomou, pois, Moisés sua mulher e seus filhos, e os levou sobre um jumento, e tornou à terra do Egito; e Moisés tomou a vara de Deus na sua mão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Moisés tomou a mulher e os filhos, fez com que montassem num jumento e voltou para a terra do Egito. Moisés levava na mão o bordão de Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então Moisés colocou a sua mulher e os seus filhos num jumento e voltou para o Egito. Moisés levou com ele a “vara de Deus”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então Moisés fez com que a sua mulher e os seus filhos montassem um jumento e começou com eles a sua viagem de volta para o Egito. Moisés tinha na mão o bastão que Deus havia mandado que ele levasse.
Portuguese NVI
Então Moisés levou sua mulher e seus filhos montados num jumento e partiu de volta ao Egito. Levava na mão a vara de Deus.
Portuguese NVI 2023
Então, Moisés levou a sua mulher e os seus filhos montados em um jumento e partiu de volta ao Egito. Levava na mão a vara de Deus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então Moisés tomou sua mulher e seus filhos, montou-os num jumento e voltou para a terra do Egito. Levava na mão a vara de Deus.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Então, com a mulher e os filhos montados em jumentos, partiu para o Egito, segurando na mão a vara de Deus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tomou, pois, Moisés a sua mulher e a seus filhos; fê-los montar num jumento e voltou para a terra do Egito. Moisés levava na sua mão a vara de Deus.