Exodus 4:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
para que eles creiam que te apareceu o Senhor, o Deus de seus pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então o SENHOR disse: — Faça isso para que eles creiam que o SENHOR lhe apareceu, o Deus dos seus antepassados, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«É para que eles acreditem que te apareceu o Senhor, o Deus dos seus pais, Deus de Abraão, Deus de Isaac e Deus de Jacob.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
para que eles acreditem que o Senhor, o Deus de seus pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó te apareceu.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
para que creiam que te apareceu o SENHOR, Deus de seus pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
para que creiam que te apareceu o Senhor, o Deus de seus pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Para que creiam que te apareceu o SENHOR Deus de seus pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O Senhor disse-lhe então: «Isto é para que eles creiam que te apareceu o Senhor, o Deus dos seus antepassados, o Deus de Abraão, Isaac e Jacob.»
Portuguese Bible Old Orthography
para que creiam que te apareceu o Senhor, o Deus de seus pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então o Senhor disse: — Isto é para que creiam que o Senhor, o Deus de seus pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó, apareceu a você.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E o Senhor disse: “Com isso eles vão crer que o Deus de seus pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó, apareceu a você”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então o Senhor disse: — Faça isso para provar aos israelitas que o Senhor, o Deus dos seus antepassados, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó, apareceu a você.
Portuguese NVI
E disse o Senhor: "Isso é para que eles acreditem que o Deus dos seus antepassados, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque, o Deus de Jacó, apareceu a você".
Portuguese NVI 2023
Então, o Senhor disse: ― Isso é para que eles acreditem que o Senhor, o Deus dos seus antepassados, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque, o Deus de Jacó, apareceu a você.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então o S enhor lhe disse: “Faça esse sinal e eles acreditarão que o S enhor, o Deus de seus antepassados, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó, de fato lhe apareceu”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Faz isto”, disse-lhe o Senhor, “e hão de dar-se conta de que o Senhor, o Deus dos vossos antepassados, Abraão, Isaque e Jacob, te apareceu verdadeiramente.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
para que creiam que te apareceu Jeová, o Deus de teus pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó.