Exodus 40:33 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Levantou também as cortinas do átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o reposteiro da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Finalmente Moisés instalou o pátio em volta de Tenda Sagrada e do altar. E pendurou a cortina na entrada do pátio. Assim Moisés terminou a obra.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Erigiu, por fim, o átrio em volta do santuário e do altar, e colocou a cortina à porta do átrio. E assim Moisés concluiu a sua obra.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Levantou também as cortinas do átrio ao redor do tabernáculo e do altar, e pendurou a cortina da entrada do átrio. Desse modo, Moisés terminou a obra.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Levantou também o átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o reposteiro da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Levantou também o pátio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou a coberta da porta do pátio. Assim, Moisés acabou a obra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Levantou também o pátio ao redor do tabernáculo e do altar, e pendurou a cortina da porta do pátio. Assim Moisés acabou a obra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Finalmente, Moisés instalou o átrio em volta do santuário e do altar e colocou a cortina à porta do átrio. E assim concluiu Moisés a sua obra.
Portuguese Bible Old Orthography
Levantou também o pátio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou a coberta da porta do pátio. Assim, Moisés acabou a obra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Levantou também o átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o cortinado da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então Moisés armou o pátio ao redor do Tabernáculo e do altar e colocou a cortina à entrada do pátio. Assim Moisés acabou a obra.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Moisés armou o pátio em volta da Tenda e do altar e pendurou a cortina na entrada do pátio. E assim ele terminou todo o trabalho.
Portuguese NVI
Finalmente, Moisés armou o pátio ao redor do tabernáculo e colocou a cortina à entrada do pátio. Assim, Moisés terminou a obra.
Portuguese NVI 2023
Finalmente, Moisés armou o pátio ao redor do tabernáculo e do altar e colocou a cortina à entrada do pátio. Assim, Moisés terminou o trabalho.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Moisés pendurou as cortinas que cercavam o pátio ao redor do tabernáculo e do altar e colocou a cortina à entrada do pátio. Assim, Moisés finalmente terminou o trabalho.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Também levantou a vedação de véus, circundando a tenda e o altar, e estendeu a porta de véus à entrada dessa vedação. Foi assim que Moisés terminou o seu trabalho.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Erigiu o átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o anteparo da porta do átrio. Assim acabou Moisés a obra.