Exodus 40:38 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
De dia, a nuvem do SENHOR ficava sobre a Tenda Sagrada; de noite, via-se um fogo dentro da nuvem. Isto acontecia aos olhos de todos os israelitas, durante toda a viagem.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Porque uma nuvem do Senhor cobria o santuário durante o dia, e um fogo brilhava ali durante a noite, aos olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas caminhadas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Porque a nuvem do Senhor estava sobre o tabernáculo de dia, e o fogo aparecia sobre ele de noite, diante dos olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
De dia, a nuvem do SENHOR repousava sobre o tabernáculo, e, de noite, havia fogo nela, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porquanto a nuvem do SENHOR estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ao longo de todas as viagens dos israelitas e à vista de todos eles, a nuvem do Senhor pairava sobre o santuário, durante o dia; e durante a noite, brilhava sobre ele como um fogo.
Portuguese Bible Old Orthography
porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
De dia, a nuvem do Senhor repousava sobre o tabernáculo, e, de noite, havia fogo nela, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A nuvem do Senhor repousava sobre o Tabernáculo de dia, e de noite havia fogo sobre ele, diante dos olhos de toda a nação de Israel, em toda a sua peregrinação.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Em todas as suas viagens, eles podiam ver, durante o dia, a nuvem da presença do Senhor em cima da Tenda; e, durante a noite, viam o fogo queimando em cima dela.
Portuguese NVI
De dia a nuvem do Senhor ficava sobre o tabernáculo, e de noite havia fogo na nuvem, à vista de toda a nação de Israel, em todas as suas viagens.
Portuguese NVI 2023
De dia, a nuvem do Senhor ficava sobre o tabernáculo; de noite, havia fogo na nuvem à vista de todos os israelitas, em todas as suas jornadas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Durante o dia, a nuvem do S enhor pairava no ar acima do tabernáculo e, à noite, fogo ardia dentro da nuvem, de modo que todo o povo de Israel podia vê-la. E isso ocorreu ao longo de todas as jornadas dos israelitas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Durante o dia a nuvem do Senhor pairava sobre o tabernáculo, mas de noite era como fogo, de forma que o povo nunca deixava de a ver. Foi assim em todas as deslocações e viagens do povo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
De dia, repousava a nuvem de Jeová sobre o tabernáculo, e, de noite, havia fogo nele, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.