Exodus 5:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Depois foram Moisés e Arão e disseram a Faraó: Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Deixa ir o meu povo, para que me celebre uma festa no deserto.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois disso Moisés e Aarão foram falar com o faraó e lhe disseram: — Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel: “Deixe o meu povo ir ao deserto para fazerem uma festa em minha honra”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Depois disto, Moisés e Aarão foram dizer ao faraó: «Assim disse o Senhor, Deus de Israel: ‘Deixa partir o meu povo, para que eles celebrem para mim uma festa no deserto.’»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Depois disso, Moisés e Arão foram ao faraó e disseram: Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Deixa o meu povo ir, para que me celebre uma festa no deserto.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Depois, foram Moisés e Arão e disseram a Faraó: Assim diz o SENHOR, Deus de Israel: Deixa ir o meu povo, para que me celebre uma festa no deserto.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, depois, foram Moisés e Arão e disseram a Faraó: Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Deixa ir o meu povo, para que me celebre uma festa no deserto.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E DEPOIS foram Moisés e Arão e disseram a Faraó: Assim diz o SENHOR Deus de Israel: Deixa ir o meu povo, para que me celebre uma festa no deserto.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Depois disto, Moisés e Aarão foram dizer ao faraó: «Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: “Deixa ir o meu povo ao deserto, para lá fazerem uma festa em minha honra.”»
Portuguese Bible Old Orthography
E, depois, foram Moisés e Arão e disseram a Faraó: Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Deixa ir o meu povo, para que me celebre uma festa no deserto.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Depois Moisés e Arão foram e disseram a Faraó: — Assim diz o Senhor, Deus de Israel: “Deixe o meu povo ir, para que me celebre uma festa no deserto.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depois Moisés e Arão foram falar com o faraó e disseram: “Viemos trazer uma mensagem da parte do Senhor, o Deus de Israel. Ele diz: ‘Deixe o meu povo ir ao deserto para que celebre uma festa e preste culto a mim’ ”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Depois Moisés e Arão foram falar com o rei do Egito e disseram: — O Senhor, o Deus do povo de Israel, disse: “Deixe que o meu povo vá ao deserto a fim de fazer ali uma festa em minha honra.”
Portuguese NVI
Depois disso Moisés e Arão foram falar com o faraó e disseram: "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ‘Deixe o meu povo ir para celebrar-me uma festa no deserto’ ".
Portuguese NVI 2023
Depois disso, Moisés e Arão foram falar com o faraó e disseram: ― Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: “Deixe o meu povo ir para celebrar‑me uma festa no deserto”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Depois disso, Moisés e Arão foram ver o faraó e declararam: “Assim diz o S enhor, o Deus de Israel: ‘Deixe meu povo sair para celebrar uma festa em minha honra no deserto’”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Depois foram ver o Faraó: “Trazemos-te uma mensagem do Senhor, o Deus de Israel, que é a seguinte: ‘Deixa sair daqui o meu povo ao deserto, porque têm de celebrar uma festa em minha honra.’ ”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Depois, foram Moisés e Arão e disseram a Faraó: Assim diz Jeová, o Deus de Israel: Deixa ir o meu povo, para que me celebre uma festa no deserto.