Exodus 5:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então saíram os exatores do povo e seus oficiais, e disseram ao povo: Assim diz Faraó: Eu não vos darei palha;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os administradores e os capatazes saíram e disseram ao povo: — O faraó decidiu não lhes dar mais palha para fazerem tijolos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os inspectores do povo e os seus escribas saíram e disseram ao povo: «Assim disse o faraó: ‘Eu não vos darei mais palha’.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então os feitores do povo e seus oficiais saíram e disseram ao povo: Assim diz o faraó: Eu não vos darei palha.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, saíram os superintendentes do povo e seus capatazes e falaram ao povo: Assim diz Faraó: Não vos darei palha.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, saíram os exatores do povo, e seus oficiais, e falaram ao povo, dizendo: Assim diz Faraó: Eu não vos darei palha;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então saíram os exatores do povo, e seus oficiais, e falaram ao povo, dizendo: Assim diz Faraó: Eu não vos darei palha;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os inspetores e capatazes foram dizer ao povo: «Oiçam o que diz o faraó: “Daqui para o futuro não vos fornecerei mais palha.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, saíram os exatores do povo, e seus oficiais, e falaram ao povo, dizendo: Assim diz Faraó: Eu não vos darei palha;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então os feitores do povo e seus capatazes foram e falaram ao povo: — Assim diz Faraó: “Não fornecerei mais palha para vocês.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os mestres de obras e os oficiais transmitiram logo as ordens ao povo, dizendo: “Assim diz o faraó: ‘Vocês não receberão mais palha.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então os feitores e os chefes de turmas saíram e foram dizer ao povo o seguinte: — O rei disse que não vai mais fornecer palha a vocês.
Portuguese NVI
Os feitores e os capatazes foram dizer ao povo: "Assim diz o faraó: ‘Já não lhes darei palha.
Portuguese NVI 2023
Então, os feitores e os capatazes foram dizer ao povo: ― Assim diz o faraó: “Já não darei palha a vocês.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os capatazes e os supervisores saíram e informaram o povo: “Assim diz o faraó: ‘Vocês não receberão mais palha.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Assim, os capatazes e contra-mestres informaram o povo: “O Faraó deu-nos ordens para não vos ser fornecida mais palha para os tijolos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Saíram os superintendentes do povo e seus oficiais e disseram ao povo: Assim diz Faraó: Não vos darei palha.