Exodus 5:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas Faraó respondeu: Quem é o Senhor, para que eu ouça a sua voz para deixar ir Israel? Não conheço o Senhor, nem tampouco deixarei ir Israel.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas o faraó respondeu: — Quem é o SENHOR para que eu faça o que ele quer e deixe Israel sair? Não conheço o SENHOR e não vou deixar Israel sair!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O faraó disse: «Quem é o Senhor, para que eu escute a sua voz e deixe partir Israel? Não conheço o Senhor, e não deixarei partir Israel.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas o faraó respondeu: Quem é o Senhor, para que eu atenda à sua voz e deixe Israel ir? Não conheço o Senhor, nem deixarei Israel ir.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Respondeu Faraó: Quem é o SENHOR para que lhe ouça eu a voz e deixe ir a Israel? Não conheço o SENHOR, nem tampouco deixarei ir a Israel.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas Faraó disse: Quem é o Senhor, cuja voz eu ouvirei, para deixar ir Israel? Não conheço o Senhor, nem tampouco deixarei ir Israel.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas Faraó disse: Quem é o SENHOR, cuja voz eu ouvirei, para deixar ir Israel? Não conheço o SENHOR, nem tampouco deixarei ir Israel.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O faraó respondeu: «Quem é esse Senhor para que eu seja obrigado a obedecer às suas ordens e a deixar ir os israelitas? Não conheço o Senhor, nem tão-pouco quero deixar sair os israelitas.»
Portuguese Bible Old Orthography
Mas Faraó disse: Quem é o Senhor, cuja voz eu ouvirei, para deixar ir Israel? Não conheço o Senhor, nem tampouco deixarei ir Israel.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Faraó respondeu: — Quem é o Senhor para que eu ouça a sua voz e deixe Israel ir? Não conheço o Senhor e não deixarei Israel ir.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Ora!”, respondeu o faraó. “Quem é esse Senhor, para que eu lhe obedeça e deixe Israel sair do país?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Quem é o Senhor? — perguntou o rei. — Por que devo ouvi-lo e deixar que o povo de Israel vá ao deserto? Eu não conheço o Senhor e não vou deixar que os israelitas saiam daqui.
Portuguese NVI
O faraó respondeu: "Quem é o Senhor, para que eu lhe obedeça e deixe Israel sair? Não conheço o Senhor, e não deixarei Israel sair".
Portuguese NVI 2023
O faraó respondeu: ― Quem é o Senhor, para que eu lhe obedeça e deixe Israel sair? Não conheço o Senhor e não deixarei Israel sair.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Quem é o S enhor?”, retrucou o faraó. “Por que devo dar ouvidos a ele e deixar Israel sair? Não conheço o S enhor e não deixarei Israel sair.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Quem é esse Senhor cuja voz eu tenho que obedecer para deixar partir Israel? Não sei quem é o Senhor e tão-pouco deixarei Israel sair daqui”, foi a resposta.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Respondeu Faraó: Quem é Jeová para que eu ouça a sua voz de modo a deixar ir a Israel? Não conheço Jeová, nem tampouco deixarei ir a Israel.