Exodus 5:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Não tornareis a dar, como dantes, palha ao povo, para fazer tijolos; vão eles mesmos, e colham palha para si.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— De agora em diante não deem mais palha aos israelitas para fazerem tijolos! Deixem que eles mesmos procurem a palha para os tijolos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Não continuareis a fornecer palha ao povo para fabricar os tijolos como ontem e anteontem. Que vão eles mesmos recolher a palha necessária.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Não deis palha para o povo fazer tijolos como antes; que eles mesmos vão e recolham palha para si.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Daqui em diante não torneis a dar palha ao povo, para fazer tijolos, como antes; eles mesmos que vão e ajuntem para si a palha.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Daqui em diante não torneis a dar palha ao povo, para fazer tijolos, como fizestes ontem e anteontem; vão eles mesmos e colham palha para si.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Daqui em diante não torneis a dar palha ao povo, para fazer tijolos, como fizestes antes: vão eles mesmos, e colham palha para si.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Daqui em diante não forneçam mais palha para os israelitas fazerem os tijolos, como têm fornecido até agora. Eles que vão procurar a palha!
Portuguese Bible Old Orthography
Daqui em diante não torneis a dar palha ao povo, para fazer tijolos, como fizestes ontem e anteontem; vão eles mesmos e colham palha para si.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Daqui em diante não forneçam mais palha ao povo, para fazer tijolos, como antes; que eles mesmos ajuntem para si a palha.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“De agora em diante, vocês não vão mais dar palha aos israelitas para fazer tijolos como antes. Eles mesmos vão ter de ajuntar a palha!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Daqui em diante vocês não vão mais dar palha ao povo, para fazer tijolos. Que eles mesmos ajuntem a palha.
Portuguese NVI
"Não forneçam mais palha ao povo para fazer tijolos, como faziam antes. Eles que tratem de ajuntar palha!
Portuguese NVI 2023
― Não forneçam mais palha ao povo para fazer tijolos, como antes. Eles que tratem de ir e ajuntar a palha!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Não forneçam mais palha para o povo fazer tijolos. De agora em diante, eles mesmos devem juntá-la!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Daqui em diante não devem mais fornecer palha ao povo para fabricarem os tijolos. Eles próprios que a vão buscar!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não tornareis a dar, como dantes, palha a este povo para fazer tijolos; vão eles mesmos e ajuntem para si a palha.