Exodus 9:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Depois o Senhor disse a Moisés: Vai a Faraó e dize-lhe: Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O SENHOR disse a Moisés: — Vá dizer ao faraó que eu, o SENHOR, o Deus dos hebreus, digo isto: “Deixe sair o meu povo para que me adore!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O Senhor disse a Moisés: «Entra em contacto com o faraó e fala-lhe: ‘Assim diz o Senhor, Deus dos hebreus: deixa partir o meu povo para que me sirva.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Depois disso, o Senhor falou a Moisés: Vai ao faraó e dize-lhe: Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: Deixa o meu povo ir, para que me cultue.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Disse o SENHOR a Moisés: Apresenta-te a Faraó e dize-lhe: Assim diz o SENHOR, o Deus dos hebreus: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Depois, o Senhor disse a Moisés: Entra a Faraó e dize-lhe: Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
DEPOIS o SENHOR disse a Moisés: Vai a Faraó, e dize-lhe: Assim diz o SENHOR Deus dos hebreus: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O Senhor ordenou depois a Moisés: «Vai dizer ao faraó: “Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: Deixa partir o meu povo para que vá adorar-me.
Portuguese Bible Old Orthography
Depois, o Senhor disse a Moisés: Entra a Faraó e dize-lhe: Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O Senhor disse a Moisés: — Apresente-se a Faraó e diga-lhe: Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: “Deixe o meu povo ir, para que me adore.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O Senhor ordenou a Moisés: “Volte ao faraó e diga-lhe: ‘Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: Deixe o meu povo ir para que ofereça culto a ele.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor Deus disse a Moisés: — Vá falar com o rei e diga que o Senhor, o Deus dos hebreus, diz o seguinte: “Deixe que o meu povo saia do país a fim de me adorar.
Portuguese NVI
Depois o Senhor disse a Moisés: "Vá ao faraó e diga-lhe que assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: Deixe o meu povo ir para que me preste culto.
Portuguese NVI 2023
Depois, o Senhor disse a Moisés: ― Vá ao faraó e diga‑lhe que assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: “Deixe o meu povo ir para prestar‑me culto”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O S enhor ordenou a Moisés: “Volte ao faraó e diga-lhe: ‘Assim diz o S enhor, o Deus dos hebreus: Deixe meu povo sair para me adorar.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Volta a ir ter com o Faraó”, mandou o Senhor a Moisés, “e diz-lhe que o Senhor, o Deus dos hebreus, manda dizer que deixes o seu povo ir adorar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse Jeová a Moisés: Entra a Faraó e dize-lhe: Assim diz Jeová, o Deus dos hebreus: Deixa ir o meu povo para que me sirva.