Exodus 9:27 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então Faraó mandou chamar Moisés e e Arão, e disse-lhes: Esta vez pequei; o Senhor é justo, mas eu e o meu povo somos a ímpios.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então o faraó mandou chamar Moisés e Aarão e lhes disse: — Desta vez pequei. O SENHOR é justo, eu e o meu povo somos culpados.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O faraó mandou chamar Moisés e Aarão, e disse-lhes: «Desta vez pequei; o Senhor é o justo, e eu e o meu povo somos os culpados.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então o faraó mandou chamar Moisés e Arão e disse-lhes: Desta vez, pequei. O Senhor é justo, mas eu e o meu povo somos ímpios.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, Faraó mandou chamar a Moisés e a Arão e lhes disse: Esta vez pequei; o SENHOR é justo, porém eu e o meu povo somos ímpios.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, Faraó mandou chamar a Moisés e a Arão e disse-lhes: Esta vez pequei; o Senhor é justo, mas eu e o meu povo, ímpios.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então Faraó mandou chamar a Moisés e a Arão, e disse-lhes: Esta vez pequei; o SENHOR é justo, mas eu e o meu povo ímpios.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então o faraó mandou chamar Moisés e Aarão e disse-lhes: «Reconheço que pequei. O Senhor é justo: eu e o meu povo é que somos culpados.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, Faraó mandou chamar a Moisés e a Arão e disse-lhes: Esta vez pequei; o Senhor é justo, mas eu e o meu povo, ímpios.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Faraó mandou chamar Moisés e Arão e lhes disse: — Desta vez pequei. O Senhor é justo, porém eu e o meu povo somos ímpios.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então, o faraó mandou chamar Moisés e Arão: “Finalmente vejo que pequei”, confessou. “O Senhor é justo; eu e o meu povo erramos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então o rei mandou chamar Moisés e Arão e disse: — Desta vez eu pequei. O Senhor Deus é justo; eu e o meu povo somos culpados.
Portuguese NVI
Então o faraó mandou chamar Moisés e Arão e disse-lhes: "Desta vez eu pequei. O Senhor é justo; eu e o meu povo é que somos culpados.
Portuguese NVI 2023
Então, o faraó mandou chamar Moisés e Arão e disse‑lhes: ― Desta vez eu pequei. O Senhor é justo; eu e o meu povo estamos errados.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então o faraó mandou chamar Moisés e Arão. “Desta vez eu pequei”, disse ele. “O S enhor é justo, e eu e meu povo somos culpados.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Então o Faraó mandou chamar Moisés e Aarão: “Desta vez estou a ver que pequei”, confessou. “O Senhor é justo. Eu e o meu povo é que temos sido ímpios todo este tempo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mandou Faraó chamar a Moisés e a Arão e disse-lhes: Esta vez pequei; Jeová é justo, e eu e o meu povo somos ímpios.