Exodus 9:29 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Respondeu-lhe Moisés: Logo que eu tiver saído da cidade estenderei minhas mãos ao Senhor; os trovões cessarão, e não haverá, mais saraiva, para que saibas que a terra é do Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Moisés disse ao faraó: — Quando sair da cidade, levantarei os meus braços em oração ao SENHOR. Então, os trovões pararão e o granizo acabará. Assim você saberá que a terra pertence ao SENHOR.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Disse-lhe Moisés: «Ao sair da cidade, levantarei as palmas das mãos para o Senhor; os trovões cessarão e não haverá mais granizo, para que tu conheças que do Senhor é a terra.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E Moisés lhe respondeu: Assim que eu tiver saído da cidade estenderei as mãos ao Senhor, e os trovões cessarão, e não haverá mais chuva de pedras, para que saibas que a terra é do Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Respondeu-lhe Moisés: Em saindo eu da cidade, estenderei as mãos ao SENHOR; os trovões cessarão, e já não haverá chuva de pedras; para que saibas que a terra é do SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, lhe disse Moisés: Em saindo da cidade, estenderei as mãos ao Senhor; os trovões cessarão, e não haverá mais saraiva; para que saibas que a terra é do Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então lhe disse Moisés: Em saindo da cidade estenderei minhas mãos ao SENHOR; os trovões cessarão, e não haverá mais saraiva; para que saibas que a terra é do SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Moisés respondeu: «Logo que sair da cidade, levantarei as mãos em oração ao Senhor. Os trovões cessarão e não haverá mais granizo, para que saibas que a terra pertence ao Senhor.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, lhe disse Moisés: Em saindo da cidade, estenderei as mãos ao Senhor; os trovões cessarão, e não haverá mais saraiva; para que saibas que a terra é do Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Moisés respondeu: — Quando eu sair da cidade, estenderei as mãos ao Senhor. Os trovões cessarão, e já não haverá chuva de pedras, para que você saiba que a terra é do Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Moisés respondeu: “Logo depois que eu sair da cidade, vou levantar as mãos ao Senhor, e os trovões e a chuva de pedras cessarão. Isto será mais uma prova de que a terra pertence ao Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Moisés respondeu: — Quando sair da cidade, eu levantarei as mãos em oração a Deus, o Senhor. Os trovões vão parar, e não haverá mais chuva de pedra. Isso para que o senhor, ó rei, fique sabendo que a terra é de Deus.
Portuguese NVI
Moisés respondeu: "Assim que eu tiver saído da cidade, erguerei as mãos em oração ao Senhor. Os trovões cessarão e não cairá mais granizo, para que saibas que a terra pertence ao Senhor.
Portuguese NVI 2023
Moisés respondeu: ― Assim que eu tiver saído da cidade, erguerei as mãos em oração ao Senhor. Os trovões cessarão, e não cairá mais granizo, para que saibas que a terra pertence ao Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Moisés respondeu: “Assim que eu sair da cidade, estenderei as mãos ao S enhor. Os trovões e o granizo cessarão, e o faraó saberá que a terra pertence ao S enhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Está bem”, respondeu Moisés, “logo que saia da cidade levantarei as mãos ao Senhor e a tempestade e a saraiva cessarão. Isto te provará que a Terra é controlada pelo Senhor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Respondeu-lhe Moisés: Logo que eu tiver saído da cidade, estenderei as mãos a Jeová; cessarão os trovões, e não haverá mais chuva de pedras, para que saibas que a terra é de Jeová.