Exodus 9:31 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ora, o linho e a cevada foram danificados, porque a cevada já estava na espiga, e o linho em flor;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
As plantas de linho e a cevada ficaram destruídas, pois o linho já tinha flor e a cevada já tinha espiga,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O linho e a cevada foram destruídos, porque a cevada estava em espiga e o linho em flor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
(O linho e a cevada se perderam, porque a cevada já estava na espiga, e o linho, em flor;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
(O linho e a cevada foram feridos, pois a cevada já estava na espiga, e o linho, em flor.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o linho e a cevada foram feridos, porque a cevada já estava na espiga, e o linho, na cana;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o linho e a cevada foram feridos, porque a cevada já estava na espiga, e o linho na haste.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O linho e a cevada ficaram destruídos, porque a cevada estava já em espiga e o linho estava em flor.
Portuguese Bible Old Orthography
E o linho e a cevada foram feridos, porque a cevada já estava na espiga, e o linho, na cana;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O linho e a cevada foram destruídos, pois a cevada já estava na espiga e o linho estava em flor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O linho e a cevada foram destruídos pela tempestade, pois a cevada já estava na espiga e o linho estava em flor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O linho e a cevada foram destruídos, pois a cevada já estava com espigas, e o linho estava em flor.
Portuguese NVI
( O linho e a cevada foram destruídos, pois a cevada já havia amadurecido e o linho estava em flor.
Portuguese NVI 2023
Ora, o linho e a cevada foram destruídos, pois a cevada já havia amadurecido e o linho estava em flor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
(Todo o linho e a cevada foram destruídos pelo granizo, pois a cevada estava na espiga, e o linho, em flor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Todo o linho e a cevada foram destruídos, porque o linho estava maduro e a cevada já tinha flor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O linho e a cevada foram feridos, pois a cevada estava na espiga, e o linho, em flor.