Exodus 9:35 — Compare Translations

16 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Assim, o coração de Faraó se endureceu, e não deixou ir os filhos de Israel, como o Senhor tinha dito por Moisés.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E o faraó não deixou sair os israelitas, tal como o SENHOR tinha lhes dito por meio de Moisés.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Endureceu-se o coração do faraó, e não deixou partir os filhos de Israel, como o Senhor tinha falado por meio de Moisés.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Assim, o coração do faraó se endureceu, e ele não deixou que os israelitas partissem, conforme o Senhor havia falado por meio de Moisés.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E assim Faraó, de coração endurecido, não deixou ir os filhos de Israel, como o SENHOR tinha dito a Moisés.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Assim, o coração de Faraó se endureceu, e não deixou ir os filhos de Israel, como o Senhor tinha dito por Moisés.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim o coração de Faraó se endureceu, e não deixou ir os filhos de Israel, como o SENHOR tinha dito por Moisés.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e recusou-se a deixar sair os israelitas como o Senhor tinha dito a Moisés.
Portuguese Bible Old Orthography
Assim, o coração de Faraó se endureceu, e não deixou ir os filhos de Israel, como o Senhor tinha dito por Moisés.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E assim Faraó, de coração endurecido, não deixou ir os filhos de Israel, como o Senhor tinha dito a Moisés.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O coração do faraó continuou endurecido, e ele não deixou o povo de Israel sair. O Senhor tinha dito a Moisés que isso iria acontecer.
Portuguese NVI
O coração do faraó continuou endurecido, e ele não deixou que os israelitas saíssem, como o Senhor tinha dito por meio de Moisés.
Portuguese NVI 2023
O coração do faraó continuou endurecido, e ele não deixou que os israelitas saíssem, como o Senhor tinha dito por meio de Moisés.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Uma vez que seu coração continuava endurecido, o faraó se recusou a deixar o povo sair, como o S enhor tinha dito por meio de Moisés.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Assim, o Faraó manteve a sua recusa de autorizar o povo a deixar a terra, tal como o Senhor predissera a Moisés.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O coração de Faraó ficou endurecido, e não deixou ir os filhos de Israel; como Jeová havia dito a Moisés.