Exodus 9:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Fez, pois, o Senhor isso no dia seguinte; e todo gado dos egípcios morreu; porém do gado dos filhos de Israel não morreu nenhum.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
No dia seguinte, o SENHOR fez como tinha dito. Todo o gado dos egípcios morreu, mas não morreu nenhum animal dos israelitas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E o Senhor fez isso no dia seguinte: morreu o gado todo dos egípcios, mas do gado dos filhos de Israel nem sequer uma cabeça morreu.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
No dia seguinte, o Senhor o fez, e morreu todo o gado dos egípcios; mas não morreu nenhum animal do gado dos israelitas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E o SENHOR o fez no dia seguinte, e todo o rebanho dos egípcios morreu; porém, do rebanho dos israelitas, não morreu nem um.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o Senhor fez esta coisa no dia seguinte, e todo o gado dos egípcios morreu; porém, do gado dos filhos de Israel, não morreu nenhum.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o SENHOR fez isso no dia seguinte, e todo o gado dos egípcios morreu; porém do gado dos filhos de Israel não morreu nenhum.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E a partir do dia seguinte o Senhor assim fez. Todo o gado dos egípcios morreu, mas não morreu um único animal dos filhos de Israel.
Portuguese Bible Old Orthography
E o Senhor fez esta coisa no dia seguinte, e todo o gado dos egípcios morreu; porém, do gado dos filhos de Israel, não morreu nenhum.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E o Senhor o fez no dia seguinte, e todo o rebanho dos egípcios morreu; porém, do rebanho dos israelitas, não morreu um único animal.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E foi o que aconteceu. No dia seguinte, todos os rebanhos dos egípcios morreram, mas dos rebanhos dos israelitas nenhum animal morreu.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
No dia seguinte o Senhor fez como tinha dito, e todos os animais dos egípcios morreram; porém não morreu nenhum dos animais dos israelitas.
Portuguese NVI
No dia seguinte o Senhor o fez. Todos os rebanhos dos egípcios morreram, mas nenhum rebanho dos israelitas morreu.
Portuguese NVI 2023
No dia seguinte, o Senhor o fez. Todos os rebanhos dos egípcios morreram, mas nenhum rebanho dos israelitas morreu.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O S enhor fez como tinha dito. Na manhã seguinte, todos os animais dos egípcios morreram, mas os israelitas não perderam um só animal.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
e assim foi. Logo pela manhã todo o gado dos egípcios começou a morrer, mas nenhum animal dos israelitas foi afetado.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Fez Jeová isso no dia seguinte; morreu todo o gado do Egito, porém do gado dos filhos de Israel não morreu nenhum.