Ezekiel 1:22 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E por cima das cabeças dos seres viventes havia uma semelhança de firmamento, como o brilho de cristal terrível, estendido por cima, sobre a sua cabeça.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Sobre as cabeças dos seres viventes se estendia algo como uma plataforma com forma de domo cristalino. Era impressionante.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Havia algo semelhante a uma abóbada brilhante como o cristal, sobre a cabeça dos seres viventes; e a abóbada estendia-se sobre as cabeças.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Acima das cabeças dos seres viventes havia uma abóbada, como o brilho de cristal refulgente, estendido por cima, sobre sua cabeça.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Sobre a cabeça dos seres viventes havia algo semelhante ao firmamento, como cristal brilhante que metia medo, estendido por sobre a sua cabeça.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, sobre a cabeça dos animais, havia uma semelhança de firmamentos, como um aspecto de cristal terrível, estendido por cima, sobre a sua cabeça.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E sobre as cabeças dos seres viventes havia uma semelhança de firmamento, com a aparência de cristal terrível, estendido por cima, sobre as suas cabeças.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por cima das suas cabeças havia algo semelhante ao firmamento, que brilhava como cristal resplandecente, estendido por cima deles.
Portuguese Bible Old Orthography
E, sobre a cabeça dos animais, havia uma semelhança de firmamentos, como um aspecto de cristal terrível, estendido por cima, sobre a sua cabeça.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Sobre a cabeça dos seres viventes havia algo semelhante ao firmamento, como cristal brilhante que metia medo, estendido por sobre a cabeça deles.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Acima das criaturas, havia uma superfície brilhante como cristal, parecida com uma cobertura curva, reluzente como um cristal, que me deixou muito impressionado.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Acima das cabeças dos animais havia uma coisa que parecia uma cobertura curva feita de cristal brilhante.
Portuguese NVI
Acima das cabeças dos seres viventes estava o que parecia uma abóboda, reluzente como gelo, e impressionante.
Portuguese NVI 2023
Acima da cabeça dos seres viventes, havia o que parecia uma abóbada, reluzente como gelo e amedrontadora.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Acima deles estendia-se uma superfície como o céu, brilhante como cristal.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por cima das suas cabeças havia algo semelhante ao firmamento, que reluzia como cristal, estendido por cima deles.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Por cima das cabeças das criaturas viventes, havia a semelhança do firmamento, como o brilho do cristal terrível, estendido por cima, sobre as suas cabeças.