Ezekiel 11:24 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então o Espírito me levantou, e me levou na visão pelo Espírito de Deus para a Caldéia, para os exilados. Assim se foi de mim a visão que eu tinha visto.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ao mesmo tempo, na visão, o Espírito de Deus me levantou e me levou à terra dos caldeus, onde estavam os exilados. Depois, a visão sumiu.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Então, o espírito arrebatou-me e conduziu-me à Caldeia, entre os exilados, por meio de uma visão da parte do espírito de Deus; e a visão, que eu tivera em espírito, desapareceu à minha frente.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então o Espírito de Deus me levantou e me levou em visão aos que estavam exilados na Babilônia. Assim terminou a visão que tive.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Depois, o Espírito de Deus me levantou e me levou na sua visão à Caldéia, para os do cativeiro; e de mim se foi a visão que eu tivera.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Depois, o Espírito me levantou e me levou em visão à Caldeia, para os do cativeiro; e se foi de mim a visão que eu tinha visto.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Depois o Espírito me levantou, e me levou à Caldéia, para os do cativeiro, em visão, pelo Espírito de Deus; e subiu de sobre mim a visão que eu tinha tido.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O Espírito de Deus arrebatou-me em visão e levou-me de novo para junto dos exilados na Babilónia. Então a visão terminou
Portuguese Bible Old Orthography
Depois, o Espírito me levantou e me levou em visão à Caldéia, para os do cativeiro; e se foi de mim a visão que eu tinha visto.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Depois, o Espírito me levantou e me levou à Caldeia, para junto dos exilados, numa visão pelo Espírito de Deus. E a visão que eu havia tido se afastou de mim.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depois disso, o Espírito de Deus me levou de volta à Babilônia, entre o povo cativo. Assim, terminou a minha visão do que estava acontecendo em Jerusalém.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Na visão, o Espírito de Deus me levantou e me levou de volta até a Babilônia, onde estavam os prisioneiros. Aí a visão acabou,
Portuguese NVI
Então o Espírito ergueu-me e levou-me aos que estavam exilados na Babilônia, na visão dada pelo Espírito de Deus. Findou-se então a visão que eu estava tendo,
Portuguese NVI 2023
O Espírito de Deus ergueu‑me e, em visão, levou‑me aos que estavam exilados na Babilônia. Findou‑se, então, a visão que eu havia tido,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Depois disso, o Espírito de Deus me levou de volta à Babilônia, para o povo no exílio. Assim terminou a minha visão.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O Espírito de Deus transportou-me de novo à Babilónia, junto dos judeus deportados que lá estavam. E assim terminou a visão da minha visita a Jerusalém.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O Espírito levantou-me e levou-me na visão, pelo Espírito de Deus, para Caldeia, para os do cativeiro. Assim, se retirou de mim a visão que eu tinha tido.