Ezekiel 12:23 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Portanto, dize-lhes: Assim diz o Senhor Deus: Farei cessar este provérbio, e não será mais usado em Israel; mas dize-lhes: Estão próximos os dias, e o cumprimento de toda a visão.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Diga a eles que eu, o Senhor DEUS, acabarei com esse provérbio. O povo já não recitará esse provérbio em Israel. Em vez disso, recite você este outro provérbio: “Já chegou a hora, e as visões se cumprem”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por isso, diz-lhes: ‘Assim fala o Senhor Deus, Porei fim a este provérbio; não será mais usado em Israel.’ Diz-lhes, pelo contrário: ‘Os dias aproximam-se e igualmente todas as visões se cumprem.’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Portanto, dize-lhes: Assim diz o Senhor Deus: Farei cessar este adágio, e não será mais usado em Israel; mas dize-lhes: Estão próximos os dias e o cumprimento de toda a visão.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Portanto, dize-lhes: Assim diz o SENHOR Deus: Farei cessar esse provérbio, e já não se servirão dele em Israel; mas dize-lhes: Os dias estão próximos e o cumprimento de toda profecia.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Portanto, dize-lhes: Assim diz o Senhor Jeová: Farei cessar este ditado, e não se servirão mais dele como provérbio em Israel; mas dize-lhes: Chegaram os dias e a palavra de toda visão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Portanto, dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Farei cessar este provérbio, e já não se servirão mais dele em Israel; mas dize-lhes: Os dias estão próximos e o cumprimento de toda a visão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mostra-lhes agora o que eu, o Senhor Deus, tenho para lhes comunicar. Esse provérbio deixará de ter sentido e nunca mais será repetido em Israel. Pelo contrário, hão de dizer: “Chegou o tempo e as profecias cumpriram-se!”
Portuguese Bible Old Orthography
Portanto, dize-lhes: Assim diz o Senhor JEOVÁ: Farei cessar este ditado, e não se servirão mais dele como provérbio em Israel; mas dize-lhes: Chegaram os dias e a palavra de toda visão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Portanto, diga-lhes: Assim diz o Senhor Deus: “Darei um basta nesse provérbio, e ele não será mais usado em Israel.” Mas diga-lhes: “Os dias vêm vindo, e as profecias vão se cumprindo.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Diga, pois, ao povo: Assim diz o Soberano, o Senhor: Eu acabarei com o uso desse provérbio. Ele não mais será citado em Israel. Esta é a frase verdadeira para o povo de Israel: ‘Está chegando o dia em que as profecias se realizarão’.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Agora, diga a essa gente aquilo que eu, o Senhor Deus, penso a respeito disso. Eu vou acabar com esse provérbio; ele nunca mais será repetido em Israel. Diga isto: “O tempo chegou, e o que foi dito está se cumprindo.”
Portuguese NVI
Diga-lhes, pois: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Vou dar fim a esse provérbio, e não será mais citado em Israel’. Diga-lhes: ‘Estão chegando os dias em que toda visão se cumprirá.
Portuguese NVI 2023
Diga‑lhes, pois: “Assim diz o Soberano Senhor: ‘Darei fim a esse provérbio, e ele não será mais citado em Israel’. Diga‑lhes: ‘Estão chegando os dias em que toda visão se cumprirá.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Por isso, diga ao povo: ‘Assim diz o S enhor Soberano: Acabarei com esse provérbio, e logo vocês deixarão de citá-lo’. Agora, anuncie-lhes: ‘Chegou o dia de todas as profecias se cumprirem!’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O Senhor Deus diz que em breve esse provérbio deixará de ser proferido e que as pessoas dirão antes: ‘Cumpridas serão agora as profecias.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Portanto, dize-lhes: Assim diz o Senhor Jeová: Farei cessar esse provérbio, e não será mais usado em Israel como provérbio; porém dize-lhes: Os dias estão próximos e o cumprimento de toda visão.