Ezekiel 13:22 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Visto que entristecestes o coração do justo com falsidade, não o havendo eu entristecido, e fortalecestes as mãos do ímpio, para que não se desviasse do seu mau caminho, e vivesse;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Vocês enganaram e desanimaram um povo bom, a quem eu não teria lastimado. E animaram as pessoas malvadas para que continuassem seu modo de viver e não mudassem e se salvassem.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Porque afligis o coração do justo com mentiras, quando Eu não o queria afligir? E porque fortaleceis as mãos do pecador para que ele não se converta do seu mau caminho, a fim de encontrar a vida?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Visto que entristecestes o coração do justo com falsidade, sem que eu o tenha entristecido, e fortalecestes as mãos do ímpio, para que não se desviasse do seu mau caminho e vivesse;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Visto que com falsidade entristecestes o coração do justo, não o havendo eu entristecido, e fortalecestes as mãos do perverso para que não se desviasse do seu mau caminho e vivesse,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Visto que entristecestes o coração do justo com falsidade, não o havendo eu entristecido, e esforçastes as mãos do ímpio, para que não se desviasse do seu mau caminho e vivesse,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Visto que entristecestes o coração do justo com falsidade, não o havendo eu entristecido; e fortalecestes as mãos do ímpio, para que não se desviasse do seu mau caminho, para conservá-lo em vida.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Com as vossas mentiras, fazem desanimar a gente boa, a quem eu não queria fazer mal. E, pelo contrário, impedem os maus de se arrependerem do mal e de salvar as suas vidas.
Portuguese Bible Old Orthography
Visto que entristecestes o coração do justo com falsidade, não o havendo eu entristecido, e esforçastes as mãos do ímpio, para que não se desviasse do seu mau caminho e vivesse,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— “Visto que com mentiras vocês desanimaram o coração do justo, não o havendo eu entristecido, e fortaleceram as mãos do ímpio para que não se desviasse do seu mau caminho e vivesse,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
As suas mentiras acabaram com a alegria dos justos, coisa que eu nunca desejei para eles. Vocês convenceram os pecadores a continuar nos seus caminhos errados, e dessa forma não salvarem a sua vida!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Com as mentiras que pregam, vocês desanimam as pessoas direitas. Vocês também dizem às pessoas más que não abandonem o mal e assim não deixam que elas se salvem.
Portuguese NVI
Por que, mentindo, vocês desencorajaram o justo, contra a minha vontade, e encorajaram os ímpios a não se desviarem dos seus maus caminhos para salvarem as suas vidas,
Portuguese NVI 2023
Vocês desencorajaram o justo com mentiras quando eu não o afligi e encorajaram os ímpios a não se desviarem dos seus maus caminhos para que vivessem.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Com suas mentiras, vocês desanimaram os justos, mas eu não queria que eles se entristecessem. Também encorajaram os perversos ao lhes prometer vida, embora eles continuem a pecar.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
As vossas mentiras desencorajaram os retos e eu não queria que isso acontecesse; por outro lado, encorajaram os ímpios, prometendo-lhes vida, ainda que continuem no seu pecado.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois com mentiras fizestes entristecer o coração do justo, a quem eu não entristeci; e fortalecestes as mãos do ímpio, para que não volte do seu mau caminho e seja conservado em vida.