Ezekiel 14:17 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ou, se eu trouxer a espada sobre aquela terra, e disser: Espada, passa pela terra; de modo que eu extermine dela homens e animais;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Posso também decidir enviar um inimigo para destruir o país, tanto a seres humanos como a animais.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ou, se Eu fizesse vir a espada sobre o país e dissesse: ‘Que a espada atravesse o país, exterminando homens e animais’,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ou, se eu trouxer a espada sobre aquela terra e disser: Espada, passa pela terra; de modo que extermine dela homens e animais;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ou se eu fizer vir a espada sobre essa terra e disser: Espada, passa pela terra; e eu eliminar dela homens e animais,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ou, se eu trouxer a espada sobre a tal terra, e disser: Espada, passa pela terra: e eu arrancar dela homens e animais;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ou, se eu trouxer a espada sobre aquela terra, e disser: Espada, passa pela terra; e eu cortar dela homens e animais;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ou então, se eu trouxesse a guerra àquele país e fizesse com que armas terríveis destruíssem não só as pessoas, mas também os animais,
Portuguese Bible Old Orthography
Ou, se eu trouxer a espada sobre a tal terra, e disser: Espada, passa pela terra: e eu arrancar dela homens e animais;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Ou se eu fizer vir a espada sobre essa terra e disser: “Espada, passe pela terra”; e eu eliminar dela pessoas e animais,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Ou, se depois disso eu trouxer soldados inimigos para invadir e destruir completamente aquela terra, matando homens e animais,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Se eu mandar a esse país guerra e armas destruidoras para acabar com pessoas e animais,
Portuguese NVI
"Ou, se eu trouxer a espada contra aquela nação e disser: ‘Que a espada passe por toda esta terra’, e eu exterminar dela os homens e os animais,
Portuguese NVI 2023
― Ou, se eu trouxer a espada contra aquela nação e disser: “Que a espada passe por toda esta terra”, e eu exterminar dela os homens e os animais,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Ou suponhamos que eu trouxesse guerra contra a terra e enviasse exércitos inimigos para destruir tanto pessoas como animais.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Se trouxesse guerras contra a terra, se mandasse os exércitos inimigos para destruir tudo,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ou, se eu fizer vir a espada sobre essa terra e disser: Espada, passa pela terra, de sorte que eu extermine dela homens e animais,