Ezekiel 14:19 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ou, se eu enviar a peste sobre aquela terra, e derramar o meu furor sobre ela com sangue, para exterminar dela homens e animais;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Pode acontecer também de eu enviar uma praga contra essa nação ou bater nela com o furor da minha ira, destruindo tanto a seres humanos como a animais.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ou ainda, se Eu enviasse a peste sobre o país e espalhasse sobre ele a minha cólera com sangue, exterminando pessoas e animais,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ou, se eu enviar a praga sobre aquela terra e derramar sobre ela o meu furor com sangue, para exterminar homens e animais;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ou se eu enviar a peste sobre essa terra e derramar o meu furor sobre ela com sangue, para eliminar dela homens e animais,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ou se eu enviar a peste sobre a tal terra e derramar o meu furor sobre ela com sangue, para arrancar dela homens e animais;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ou, se eu enviar a peste sobre aquela terra, e derramar o meu furor sobre ela com sangue, para cortar dela homens e animais,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se eu enviasse uma epidemia a esse país e pela minha indignação destruísse muitas vidas, matando pessoas e animais,
Portuguese Bible Old Orthography
Ou se eu enviar a peste sobre a tal terra e derramar o meu furor sobre ela com sangue, para arrancar dela homens e animais;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Ou se eu enviar a peste sobre essa terra e derramar o meu furor sobre ela com sangue, para eliminar dela pessoas e animais,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Ou então, se eu espalhar naquela terra terríveis doenças para matar homens e animais na minha ira,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Se eu mandar uma epidemia a esse país e derramar a minha ira sobre a terra para tirar muitas vidas, matando gente e animais,
Portuguese NVI
"Ou, se eu enviar uma peste contra aquela terra e despejar sobre ela a minha ira derramando sangue, exterminando seus homens e seus animais,
Portuguese NVI 2023
― Ou, se eu enviar uma peste contra aquela terra e despejar sobre ela a minha ira, derramando sangue, exterminando os seus homens e os seus animais,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Ou suponhamos que eu derramasse minha fúria ao enviar uma epidemia sobre a terra e essa doença matasse tanto pessoas como animais.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E se derramasse a minha cólera, enviando epidemias e doenças à terra, e essas pragas matassem tanto gente como animais;
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ou, se eu enviar a peste contra essa terra e derramar sobre ela o meu furor em sangue, a fim de exterminar dela homens e animais,