Ezekiel 14:22 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas, se ainda restarem nela alguns sobreviventes que levem para fora filhos e filhas, quando eles saírem a ter convosco, vereis o seu caminho e os seus feitos, e ficareis consolados do mal que eu trouxe sobre Jerusalém, até de tudo o que trouxe sobre ela.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Alguns conseguirão escapar. Eles irão trazer os seus filhos e filhas até vocês, pedindo por ajuda. Então vocês irão ver o tipo de vida que eles levaram e a maldade que fizeram. Vocês terão consolo a respeito da calamidade que enviei contra Jerusalém e tudo o que fiz contra ela.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
eis que haverá, apesar de tudo, um resto que escapará, que sairá da cidade, filhos e filhas. Eis que virão ter convosco: vereis, então, a sua conduta e as suas obras e haveis de vos consolar do mal que Eu fiz cair sobre Jerusalém e de tudo o que Eu lhe fiz.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas, se ainda restarem nela alguns sobreviventes que levem para fora filhos e filhas, quando eles saírem ao vosso encontro, vereis as suas obras e os seus feitos, e ficareis consolados do mal que eu trouxe sobre Jerusalém, de tudo o que trouxe sobre ela.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas eis que alguns restarão nela, que levarão fora tanto filhos como filhas; eis que eles virão a vós outros, e vereis o seu caminho e os seus feitos; e ficareis consolados do mal que eu fiz vir sobre Jerusalém, sim, de tudo o que fiz vir sobre ela.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas eis que alguns restarão nela, que serão levados para fora, assim filhos como filhas; eis que eles virão a vós, e vereis o seu caminho e os seus feitos; e ficareis consolados do mal que eu trouxe sobre Jerusalém e de tudo o que trouxe sobre ela.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas eis que alguns fugitivos restarão nela, que serão levados para fora, assim filhos e filhas; eis que eles virão a vós, e vereis o seu caminho e os seus feitos; e ficareis consolados do mal que eu trouxe sobre Jerusalém, e de tudo o que trouxe sobre ela.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se alguém ficar vivo e salvar os filhos e vier ter convosco, olhem bem para eles e vejam o seu procedimento e os seus crimes e terão menos dificuldade em compreender que o castigo que fiz cair sobre Jerusalém é justificado.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas eis que alguns restarão nela, que serão levados para fora, assim filhos como filhas; eis que eles virão a vós, e vereis o seu caminho e os seus feitos; e ficareis consolados do mal que eu trouxe sobre Jerusalém e de tudo o que trouxe sobre ela.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas eis que alguns sobreviventes serão deixados nela, filhos e filhas que serão levados para fora. Eis que eles virão a vocês, e vocês verão a sua conduta e as suas ações. E ficarão consolados do mal que eu fiz vir sobre Jerusalém, sim, de tudo o que fiz vir sobre ela.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Apenas poucos vão escapar, levando seus filhos e filhas. Virão se encontrar com vocês aqui na Babilônia. Então vocês poderão compreender como eram grandes os pecados daquela gente; verão como foi justo todo o castigo que eu lancei sobre Jerusalém.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Se alguns escaparem e salvarem os seus filhos, olhem bem para eles quando chegarem. Vocês verão como eles são maus e se convencerão de que o castigo que estou dando a Jerusalém é merecido.
Portuguese NVI
Contudo, haverá alguns sobreviventes; filhos e filhas que serão retirados dela. Eles virão a vocês, e, quando vocês virem a conduta e as ações deles, vocês se sentirão consolados com relação à desgraça que eu trouxe sobre Jerusalém.
Portuguese NVI 2023
Contudo, haverá alguns sobreviventes, filhos e filhas que serão retirados dela. Eles virão a vocês, e, quando virem a conduta e as ações deles, vocês se sentirão consolados com relação à desgraça que eu trouxe sobre Jerusalém.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Contudo, haverá sobreviventes, que se juntarão a vocês no exílio na Babilônia. Vocês verão com os próprios olhos como eles são perversos e se sentirão consolados diante da calamidade que eu trouxe sobre Jerusalém.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Entretanto, haverá sobreviventes; se eles conseguirem vir até cá para se juntarem a vocês, deportados na Babilónia, verão com os vossos próprios olhos essas pessoas que foram tão más, e saberão que eu tinha razão em destruir Jerusalém.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Contudo, eis que nela ficará um resto, que será tirado para fora, tanto filhos como filhas; eis que sairão a ter convosco, e vós vereis o seu caminho e os seus feitos. Ficareis consolados do mal que fiz vir sobre Jerusalém, sim, de tudo o que fiz sobre ela.