Ezekiel 16:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Também te vesti de bordados, e te calcei com pele de dugongo, cingi-te de linho fino, e te cobri de seda.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois a vesti com uma roupa muito bonita e coloquei nos seus pés finas sandálias de couro. Coloquei uma faixa de linho na sua cintura e um véu de seda na sua cabeça.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Vesti-te com vestes bordadas, calcei-te sandálias de cabedal fino, cingi-te a cabeça com um véu de linho e cobri-te de seda.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Também te vesti de bordados, de sandálias de couro nobre, de linho fino, e te cobri de seda.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Também te vesti de roupas bordadas, e te calcei com couro da melhor qualidade, e te cingi de linho fino, e te cobri de seda.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Também te vesti de bordadura, e te calcei com pele de texugo, e te cingi de linho fino, e te cobri de seda.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E te vesti com roupas bordadas, e te calcei com pele de texugo, e te cingi com linho fino, e te cobri de seda.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Vesti-te com roupa fina e dei-te sapatos do melhor cabedal; dei-te um turbante de linho e uma capa de seda.
Portuguese Bible Old Orthography
Também te vesti de bordadura, e te calcei com pele de texugo, e te cingi de linho fino, e te cobri de seda.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Também a vesti com roupas bordadas e lhe dei sandálias feitas com couro da melhor qualidade; eu a cingi de linho fino e a cobri de seda.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Dei a você belas roupas bordadas, de linho e de seda; calcei seus pés com sandálias feitas de couro de foca.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu a vesti com roupas bordadas e lhe dei sapatos do melhor couro, um turbante de linho e uma capa de seda.
Portuguese NVI
Pus-lhe um vestido bordado e sandálias de couro. Eu a vesti de linho fino e a cobri com roupas caras.
Portuguese NVI 2023
Coloquei em você um vestido bordado e sandálias de couro fino. Eu a vesti de linho fino e a cobri com roupas caras.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eu lhe dei roupas caras de linho fino e de seda com lindos bordados e sandálias feitas do mais excelente couro de cabra.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Depois do casamento, dei-te belas roupas de linho e de seda bordada, sapatos de pele de couro fino.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Também te vesti de roupas bordadas, e te calcei de pele de focas, e te cingi de linho fino, e te cobri de seda.