Ezekiel 16:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
ninguém se apiedou de ti para te fazer alguma destas coisas, compadecido de ti; porém foste lançada fora no campo, pelo nojo de ti, no dia em que nasceste.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ninguém mostrou a mais mínima compaixão por ela nem a consolou. No mesmo dia em que ela nasceu, foi rejeitada e abandonada.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Nenhum olhar teve piedade de ti, para te fazer uma só destas coisas, por compaixão de ti; mas deitaram-te em campo aberto, por repugnância de ti, no dia em que nasceste.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
ninguém teve piedade de ti, nem compaixão para te fazer alguma dessas coisas; mas foste lançada fora, no campo, pelo nojo que tiveram de ti no dia em que nasceste.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não se apiedou de ti olho algum, para te fazer alguma destas coisas, compadecido de ti; antes, foste lançada em pleno campo, no dia em que nasceste, porque tiveram nojo de ti.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Não se compadeceu de ti olho algum, para te fazer alguma destas coisas, compadecido de ti; antes, foste lançada em pleno campo, pelo nojo da tua alma, no dia em que tu nasceste.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Não se apiedou de ti olho algum, para te fazer alguma coisa disto, compadecendo-se de ti; antes foste lançada em pleno campo, pelo nojo da tua pessoa, no dia em que nasceste.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ninguém se compadeceu suficientemente nem teve pena, para tratar de ti, quando nasceste. Com desprezo, foste atirada fora para o campo.
Portuguese Bible Old Orthography
Não se compadeceu de ti olho algum, para te fazer alguma destas coisas, compadecido de ti; antes, foste lançada em pleno campo, pelo nojo da tua alma, no dia em que tu nasceste.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ninguém olhou para você com piedade, para lhe fazer qualquer dessas coisas, compadecendo-se de você. Pelo contrário, no dia em que nasceu, você foi jogada em campo aberto, porque tiveram nojo de você.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ninguém teve pena, ninguém se interessou por você, para dar um pouco de carinho e compaixão. Mal nasceu, você foi abandonada num campo para morrer. Seus pais tinham vergonha de você!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ninguém teve dó bastante para lhe fazer qualquer uma dessas coisas. Quando você nasceu, ninguém gostava de você, e até a jogaram no mato.
Portuguese NVI
Ninguém olhou para você com piedade nem teve suficiente compaixão para fazer nenhuma dessas coisas por você. Ao contrário, você foi jogada fora, em campo aberto, pois, no dia em que nasceu, foi desprezada.
Portuguese NVI 2023
Ninguém olhou para você com piedade nem teve suficiente compaixão para fazer qualquer uma dessas coisas por você. Ao contrário, você foi jogada fora, em campo aberto, pois, no dia em que nasceu, foi desprezada.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ninguém teve compaixão nem cuidou de você. No dia em que nasceu, você foi rejeitada e abandonada num campo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ninguém tinha o menor interesse em ti, ninguém tinha pena de ti. Nesse dia em que nasceste, lançaram-te para o campo, onde te deixaram, indesejada.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não se apiedou de ti olho algum, para te fazer alguma dessas coisas, compadecendo-se de ti; porém no dia em que nasceste, foste arrojado fora no campo, porque tiveram nojo de ti.