Ezekiel 16:50 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Também elas se ensoberbeceram, e fizeram abominação diante de mim; pelo que, ao ver isso, as tirei do seu lugar.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ficaram cheios de arrogância e fizeram coisas terríveis diante de mim. É por isso que as destruí, como você deve ter notado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pelo contrário, encheram-se de orgulho e praticaram coisas horríveis diante de mim; e por isso, Eu as fiz desaparecer, como viste.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Elas também se tornaram arrogantes e praticaram abominação diante de mim; por essa razão, ao ver isso, eu as tirei do seu lugar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Foram arrogantes e fizeram abominações diante de mim; pelo que, em vendo isto, as removi dali.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E se ensoberbeceram e fizeram abominação diante de mim; pelo que as tirei dali, vendo eu isso.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E se ensoberbeceram, e fizeram abominações diante de mim; portanto, vendo eu isto as tirei dali.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eram orgulhosas e teimosas e fizeram coisas que eu detesto; por causa disso, como sabes, eu as destruí.
Portuguese Bible Old Orthography
E se ensoberbeceram e fizeram abominação diante de mim; pelo que as tirei dali, vendo eu isso.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Foram arrogantes e fizeram abominações diante de mim. Ao ver isso, eu as removi daquele lugar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Elas foram muito atrevidas. Mesmo sabendo que eu observava sua vida, elas se entregaram à imoralidade. Foi por isso que eu as destruí completamente!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Elas foram orgulhosas e teimosas e fizeram as coisas que eu detesto; por isso, eu as destruí, como você sabe muito bem.
Portuguese NVI
Eram altivas e cometeram práticas repugnantes diante de mim. Por isso eu me desfiz delas conforme você viu.
Portuguese NVI 2023
Eram altivas e cometeram práticas detestáveis diante de mim. Por isso, eu me desfiz delas, conforme você viu.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Era arrogante e cometia pecados detestáveis, por isso eu a exterminei, como você viu.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ela prestou insolentemente culto a muitos ídolos, à minha vista. Por isso, a esmaguei.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eram arrogantes e cometeram abominações diante de mim; portanto, ao ver isso, as removi do seu lugar.