Ezekiel 16:53 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eu, pois, farei tornar do cativeiro a elas, a Sodoma e suas filhas, a Samária e suas filhas, e aos de vós que são cativos no meio delas;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Eu farei que se tornem o que deviam ser. Mudarei Sodoma, Samaria e os povos vizinhos delas, e também mudarei você.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Eu restabelecerei a sua situação, a situação de Sodoma e das suas filhas, a situação da Samaria e das suas filhas, e restabelecerei a tua situação no meio delas,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Trarei de volta do cativeiro Sodoma com suas filhas e Samaria com suas filhas, e teus cativos dentre elas;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Restaurarei a sorte delas, a de Sodoma e de suas filhas, a de Samaria e de suas filhas e a tua própria sorte entre elas,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Eu, pois, farei voltar os cativos deles, os cativos de Sodoma e suas filhas, e os cativos de Samaria e suas filhas, e os cativos do teu cativeiro entre eles;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Eu, pois, farei voltar os cativos delas; os cativos de Sodoma e suas filhas, e os cativos de Samaria e suas filhas, e os cativos do teu cativeiro dentre elas;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Vou fazer com que Sodoma, Samaria e as aldeias que as rodeiam, sejam de novo prósperas. Mas também a ti hei de dar prosperidade como a elas.
Portuguese Bible Old Orthography
Eu, pois, farei voltar os cativos deles, os cativos de Sodoma e suas filhas, e os cativos de Samaria e suas filhas, e os cativos do teu cativeiro entre eles;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— “Restaurarei a sorte delas — a de Sodoma e de suas filhas e a de Samaria e de suas filhas — e restaurarei também a sua sorte entre elas,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Mas, se no futuro eu mudar a sorte de Sodoma e Samaria, também devolverei a Judá sua antiga prosperidade.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor Deus disse a Jerusalém: — Vou trazer progresso de novo para as suas irmãs: para Sodoma e os povoados que ficam ao seu redor e para Samaria e os seus povoados. E vou fazer com que você também prospere.
Portuguese NVI
" ‘Contudo, eu restaurarei a sorte de Sodoma e das suas filhas, e de Samaria e das suas filhas, e a sua sorte junto com elas,
Portuguese NVI 2023
“Contudo, eu restaurarei a sorte de Sodoma e de Samaria, com as respectivas filhas, e a sua sorte com elas,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Um dia, porém, restaurarei Sodoma e Samaria, e você também.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Apesar de tudo, é verdade que hei de tornar a restabelecer a prosperidade de Sodoma, de Samaria e das aldeias que te rodeiam. Mas também a ti hei de dar prosperidade como a elas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Farei voltar o cativeiro delas, o cativeiro de Sodoma e de suas filhas, e o cativeiro de Samaria e de suas filhas, e o cativeiro dos teus cativos no meio delas,