Ezekiel 18:17 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
que aparte da iniqüidade a sua mão, que não receba usura nem mais do que emprestou, que observe as minhas ordenanças e ande nos meus estatutos; esse não morrerá por causa da iniqüidade de seu pai; certamente viverá.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
evita fazer o mal, não trata de cobrar juros nem tira lucro do dinheiro que empresta aos demais e obedece às minhas normas e leis. Esse filho é inocente e não será condenado à morte pelo pecado do pai. Portanto, ele irá viver.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
afasta a mão da injustiça, não empresta com usura e não recebe juros, observa as minhas leis e segue os meus preceitos, este não deverá morrer por causa do pecado de seu pai, ele viverá certamente.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e se desvie do erro, não receba juros, nem mais do que emprestou, que respeite as minhas normas e ande nos meus estatutos; esse não morrerá por causa do pecado de seu pai; certamente viverá.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
desviar do pobre a mão, não receber usura e juros, fizer os meus juízos e andar nos meus estatutos, o tal não morrerá pela iniqüidade de seu pai; certamente, viverá.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e desviar do aflito a mão, e não receber usura em demasia, e fizer os meus juízos, e andar nos meus estatutos, o tal não morrerá pela maldade de seu pai; certamente viverá.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Desviar do pobre a sua mão, não receber usura e juros, cumprir os meus juízos, e andar nos meus estatutos, o tal não morrerá pela iniqüidade de seu pai; certamente viverá.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não oprime o pobre e não empresta dinheiro a juros nem acumula interesses. Guarda as minhas leis e obedece aos meus mandamentos. Tal pessoa não morrerá por causa dos pecados do seu pai, antes viverá.
Portuguese Bible Old Orthography
e desviar do aflito a mão, e não receber usura em demasia, e fizer os meus juízos, e andar nos meus estatutos, o tal não morrerá pela maldade de seu pai; certamente viverá.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
desviar a sua mão da injustiça, não emprestar para ter lucro nem cobrar juros, executar os meus juízos e andar nos meus estatutos, esse tal não morrerá por causa da iniquidade de seu pai; certamente viverá.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
ajudar os pobres, não emprestar dinheiro a juros, enfim, se ele cumprir as minhas leis e obedecer aos meus mandamentos, não morrerá pelo fato de seu pai ser um pecador desobediente. Ele viverá; sem dúvida alguma ele viverá.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele se recusa a fazer o mal e não empresta dinheiro a juros altos. Guarda as minhas leis e obedece aos meus mandamentos. Ele não morrerá por causa dos pecados do pai. É certo que viverá.
Portuguese NVI
Ele retém a mão para não pecar e não empresta visando lucro nem cobra juros. Guarda as minhas leis e age segundo os meus decretos. Ele não morrerá por causa da iniqüidade do seu pai; certamente viverá.
Portuguese NVI 2023
Ele retém a mão para não maltratar o pobre, não empresta para ter algum lucro nem cobra juros. Obedece às minhas leis e anda segundo os meus estatutos. Ele não morrerá por causa da iniquidade do seu pai; certamente viverá.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ajuda os pobres, não empresta dinheiro visando lucros e obedece a todos os meus decretos e estatutos. Ele não morrerá por causa dos pecados de seu pai; certamente viverá.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
se der ajuda aos pobres e não emprestar dinheiro com usura, se obedecer à minha palavra, não será por causa do pecado do seu pai que ele irá morrer, antes com toda a certeza viverá!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
que aparte do pobre a sua mão, que não receba usura nem mais do que emprestou, que execute os meus juízos e ande nos meus estatutos, este não morrerá por causa da iniquidade de seu pai; certamente, viverá.