Ezekiel 18:23 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Tenho eu algum prazer na morte do ímpio? diz o Senhor Deus. Não desejo antes que se converta dos seus caminhos, e viva?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu, o Senhor DEUS, pergunto: “Vocês acham que eu quero realmente que o perverso morra? Está claro que se ele se arrepender da sua maldade, se lhe permitirá viver”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Porventura me hei-de comprazer com a morte do pecador – oráculo do Senhor Deus e não com o facto de ele se converter e viver?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Por acaso tenho algum prazer na morte do ímpio?, diz o Senhor Deus. Por acaso não desejo que se converta dos seus caminhos e viva?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Acaso, tenho eu prazer na morte do perverso? -- diz o SENHOR Deus; não desejo eu, antes, que ele se converta dos seus caminhos e viva?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Desejaria eu, de qualquer maneira, a morte do ímpio? Diz o Senhor Jeová; não desejo, antes, que se converta dos seus caminhos e viva?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Desejaria eu, de qualquer maneira, a morte do ímpio? diz o Senhor DEUS; Não desejo antes que se converta dos seus caminhos, e viva?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pensam que me alegro ao ver um homem mau morrer? Pelo contrário, preferia vê-lo arrepender-se e viver. Palavra do Senhor!
Portuguese Bible Old Orthography
Desejaria eu, de qualquer maneira, a morte do ímpio? Diz o Senhor JEOVÁ; não desejo, antes, que se converta dos seus caminhos e viva?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Vocês pensam que eu tenho prazer na morte do ímpio? — diz o Senhor Deus. Não desejo eu muito mais que ele se converta dos seus caminhos e viva?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Vocês acreditam que eu tenho alegria na morte de um perverso?” Palavra do Soberano, o Senhor. “Muito pelo contrário! A minha vontade é que ele abandone os seus maus caminhos e viva.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Vocês pensam que eu gosto de ver um homem mau morrer? — pergunta o Senhor Deus. — Não! Eu gostaria mais de vê-lo arrepender-se e viver.
Portuguese NVI
Teria eu algum prazer na morte do ímpio?, palavra do Soberano Senhor. Pelo contrário, acaso não me agrada vê-lo desviar-se dos seus caminhos e viver?
Portuguese NVI 2023
Teria eu algum prazer na morte do ímpio? Palavra do Soberano Senhor. Ao contrário, acaso não me agrada vê‑lo desviar‑se dos seus caminhos e viver?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Vocês acham que eu gosto de ver os perversos morrerem?, diz o S enhor Soberano. Claro que não! Meu desejo é que eles se afastem de seus maus caminhos e vivam.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Vocês julgam que eu tenho prazer em que o pecador morra?, pergunta o Senhor Deus. Com certeza que não! Aquilo que eu pretendo é unicamente que ele abandone os seus caminhos de maldade e viva.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Acaso, tenho eu prazer na morte do ímpio? — diz o Senhor Jeová; não quero eu, antes, que se converta do seu caminho e viva?