Ezekiel 19:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E tu levanta uma lamentação sobre os príncipes de Israel,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Em relação a você, Ezequiel, cante este cântico fúnebre que diz respeito dos governantes de Israel.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Tu, porém, faz ouvir uma lamentação sobre os príncipes de Israel.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Levanta um lamento pelos chefes de Israel
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E tu levanta uma lamentação sobre os príncipes de Israel
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, tu, levanta uma lamentação sobre os príncipes de Israel
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E TU levanta uma lamentação sobre os príncipes de Israel,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O Senhor disse-me: «Entoa um cântico, para lamentar os príncipes de Israel.
Portuguese Bible Old Orthography
E, tu, levanta uma lamentação sobre os príncipes de Israel
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Quanto a você, faça uma lamentação sobre os príncipes de Israel.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Cante esta canção de tristeza, lamentando pelos príncipes de Israel,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor Deus me mandou cantar uma canção de tristeza a respeito de dois reis de Israel:
Portuguese NVI
"Levante um lamento pelos príncipes de Israel
Portuguese NVI 2023
― Levante um lamento pelos príncipes de Israel
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Entoe este cântico fúnebre pelos príncipes de Israel:
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Dirige esta lamentação aos chefes de Israel.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Demais, faze uma lamentação sobre os príncipes de Israel