Ezekiel 2:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E disse-me ele: Filho do homem, eu te envio aos filhos de Israel, às nações rebeldes que se rebelaram contra mim; eles e seus pais têm transgredido contra mim até o dia de hoje.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ele me disse: — Homem mortal, vou enviar você ao povo de Israel, gente rebelde, que se rebelou contra mim. Seus antepassados se rebelaram contra mim, e os filhos deles fazem o mesmo no dia de hoje.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Disse-me: «Filho de homem, vou enviar-te aos filhos de Israel, aos rebeldes, que se insurgiram contra mim. Eles e seus antepassados têm-se revoltado contra mim, até ao presente dia.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele me disse: Filho do homem, eu te envio aos israelitas, às nações rebeldes que se rebelaram contra mim; eles e seus pais têm transgredido contra mim até o dia de hoje.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ele me disse: Filho do homem, eu te envio aos filhos de Israel, às nações rebeldes que se insurgiram contra mim; eles e seus pais prevaricaram contra mim, até precisamente ao dia de hoje.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse-me: Filho do homem, eu te envio aos filhos de Israel, às nações rebeldes que se rebelaram contra mim; eles e seus pais prevaricaram contra mim, até este mesmo dia.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse-me: Filho do homem, eu te envio aos filhos de Israel, às nações rebeldes que se rebelaram contra mim; eles e seus pais transgrediram contra mim até este mesmo dia.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E aquela voz continuou: «Homem, vou enviar-te ao povo de Israel, às nações rebeldes, que se revoltaram contra mim, e, tal como os seus antepassados, persistem até hoje na sua rebeldia.
Portuguese Bible Old Orthography
E disse-me: Filho do homem, eu te envio aos filhos de Israel, às nações rebeldes que se rebelaram contra mim; eles e seus pais prevaricaram contra mim, até este mesmo dia.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ele me disse: — Filho do homem, eu vou enviá-lo aos filhos de Israel, às nações rebeldes que se rebelaram contra mim. Eles e os pais deles se revoltaram contra mim, até precisamente o dia de hoje.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Filho do homem”, disse ele, “eu o mandarei como meu mensageiro ao povo de Israel, essa nação desobediente que se revoltou contra mim. Até hoje, os israelitas e seus antepassados nunca deixaram de me desobedecer.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Homem mortal, eu o estou mandando ao povo de Israel, que se revoltou e se virou contra mim. Eles ainda são rebeldes, como os antepassados deles também eram.
Portuguese NVI
Ele disse: "Filho do homem, vou enviá-lo aos israelitas, nação rebelde que se revoltou contra mim; até hoje eles e os seus antepassados têm se revoltado contra mim.
Portuguese NVI 2023
Ele disse: ― Filho do homem, vou enviar você aos israelitas, nação rebelde que se revoltou contra mim. Até hoje, eles e os seus antepassados têm se revoltado contra mim.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Filho do homem”, disse ele, “eu o envio à nação de Israel, uma nação rebelde, que se revoltou contra mim. Até hoje, eles e seus antepassados têm se revoltado contra mim.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Homem mortal, vou enviar-te à nação de Israel, nação rebelde contra mim. Tanto eles como seus pais têm continuado a pecar contra mim até ao momento presente.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ele disse-me: Filho do homem, eu te envio aos filhos de Israel, às nações rebeldes que se rebelaram contra mim. Eles e seus pais têm transgredido contra mim até o dia de hoje.