Ezekiel 20:22 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Todavia retive a minha mão, e procedi por amor do meu nome, para que não fosse profanado à vista das nações, a cujos olhos os fiz sair.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas me contive de fazer isso para seguir mantendo a minha reputação entre as nações de onde os tirei.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas retirei a minha mão e tive consideração pelo meu nome, a fim de que ele não fosse profanado à vista dos povos, aos olhos dos quais Eu os tinha feito sair.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas retive a minha mão e procedi por amor do meu nome, para que não fosse profanado à vista das nações diante das quais os fiz sair.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas detive a mão e o fiz por amor do meu nome, para que não fosse profanado diante das nações perante as quais os fiz sair.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas contive a mão e o fiz por amor do meu nome, para que não fosse profanado aos olhos das nações, à vista das quais os fiz sair.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas contive a minha mão, e o fiz por amor do meu nome, para que não fosse profanado perante os olhos dos gentios, à vista dos quais os fiz sair.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas não o fiz, porque isso teria desonrado o meu nome diante dos povos que me viram tirar os israelitas do Egito.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas contive a mão e o fiz por amor do meu nome, para que não fosse profanado aos olhos das nações, à vista das quais os fiz sair.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas contive a minha mão e agi por amor do meu nome, para que não fosse profanado aos olhos das nações diante das quais os tirei do Egito.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas, para que o meu nome não fosse alvo de zombarias e gracejos entre as outras nações que viram que eu os havia tirado do Egito, eu contive o meu braço e não os destruí no deserto.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Porém não os destruí a fim de não trazer desonra para o meu nome entre as nações que me viram tirar o povo de Israel do Egito.
Portuguese NVI
Mas contive o meu braço e, por amor do meu nome, agi evitando que o meu nome fosse profanado aos olhos das nações à vista das quais eu os havia tirado dali.
Portuguese NVI 2023
Mas contive a minha mão e, por amor do meu nome, agi, evitando que o meu nome fosse profanado aos olhos das nações diante das quais eu os havia tirado do Egito.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
No entanto, contive meu julgamento por causa do meu nome, para que não fosse desonrado diante das nações que tinham visto meu poder quando tirei Israel do Egito.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O certo é que novamente desisti da minha sentença contra eles, a fim de proteger o meu nome entre as nações que tinham sido testemunhas do meu poder ao tirá-los do Egito.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não obstante, retirei a minha mão, e o fiz por amor do meu nome, para que ele não fosse profanado à vista das nações a cujos olhos os fiz sair.