Ezekiel 20:27 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Portanto fala à casa de Israel, ó filho do homem, e dize-lhe: Assim diz o Senhor Deus: Ainda nisto me blasfemaram vossos pais, que procederam traiçõeiramente para comigo;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Portanto, homem mortal, fale ao povo de Israel que seus antepassados seguiram me mostrando desprezo e constantes revoltas contra mim, o Senhor DEUS.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por isso, fala à casa de Israel, ó filho de homem, e diz-lhes: Assim fala o Senhor Deus, Também lá os vossos pais me ultrajaram, agindo para comigo com infidelidade.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Portanto, fala à casa de Israel, ó filho do homem, e dize-lhe: Assim diz o Senhor Deus: Mesmo assim vossos pais blasfemaram contra mim, sendo infiéis para comigo;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Portanto, fala à casa de Israel, ó filho do homem, e dize-lhes: Assim diz o SENHOR Deus: Ainda nisto me blasfemaram vossos pais e transgrediram contra mim.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Portanto, fala à casa de Israel, ó filho do homem, e dize-lhe: Assim diz o Senhor Jeová: Ainda nisto me blasfemaram vossos pais, e transgrediram contra mim.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Portanto fala à casa de Israel, ó filho do homem, e dize-lhe: Assim diz o Senhor DEUS: Ainda até nisto me blasfemaram vossos pais, e que procederam traiçoeiramente contra mim.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Agora pois, Ezequiel, comunica aos israelitas que eu, o Senhor Deus, lhes quero dizer o seguinte: “Os vossos antepassados insultaram-me ainda doutra maneira e foram-me infiéis.
Portuguese Bible Old Orthography
Portanto, fala à casa de Israel, ó filho do homem, e dize-lhe: Assim diz o Senhor JEOVÁ: Ainda nisto me blasfemaram vossos pais, e transgrediram contra mim.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Portanto, fale à casa de Israel, ó filho do homem, e diga-lhes: Assim diz o Senhor Deus: “Ainda nisto os pais de vocês blasfemaram contra mim, na infidelidade que cometeram contra mim:
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Portanto, filho do homem, diga o seguinte ao povo de Israel: Assim diz o Soberano, o Senhor: Seus antepassados continuaram a me ofender e desobedecer
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Por isso, homem mortal, conte aos israelitas o que eu, o Senhor Deus, estou dizendo a eles. Os pais deles também me insultaram de outro modo com a sua infidelidade:
Portuguese NVI
"Portanto, filho do homem, fale à nação de Israel e diga-lhes: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Nisto os seus antepassados também blasfemaram contra mim ao me abandonarem:
Portuguese NVI 2023
― Portanto, filho do homem, fale ao povo de Israel e diga‑lhes que assim diz o Soberano Senhor: “Nisto os seus antepassados também blasfemaram contra mim ao serem infiéis para comigo:
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Portanto, filho do homem, transmita ao povo de Israel esta mensagem do S enhor Soberano: Seus antepassados continuaram a blasfemar contra mim e a me trair,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Homem mortal, dá-lhes a conhecer que o Senhor Deus lhes diz o seguinte: Os vossos pais continuaram a blasfemar de mim e a trair-me,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Portanto, filho do homem, fala à casa de Israel e dize-lhes: Assim diz o Senhor Jeová: Ainda nisso me blasfemaram vossos pais, que cometeram contra mim uma transgressão.