Ezekiel 20:31 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E, ao oferecerdes os vossos dons, quando fazeis passar os vossos filhos pelo fogo, vós vos contaminais com todos os vossos ídolos, até hoje. E eu hei de ser consultado por vós, ó casa de Israel? Vivo eu, diz o Senhor Deus, que não serei consultado de vós.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Até hoje se contaminam com seus ídolos, apresentam ofertas passando os seus filhos pelo fogo, e ainda assim esperam que lhes permita vir até mim procurando por conselho! Povo de Israel, eu, o Senhor DEUS, prometo por mim mesmo que não permitirei isso!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quando apresentais os vossos dons e fazeis passar os vossos filhos pelo fogo, contaminais-vos com todos os vossos ídolos até ao presente dia; e Eu devia deixar-me consultar por vós, casa de Israel? Pela minha vida – oráculo do Senhor Deus » – não me deixarei consultar por vós.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E, ao oferecerdes as vossas dádivas, quando sacrificais os vossos filhos, vós vos contaminais com todos os vossos ídolos, até hoje. E eu serei consultado por vós, ó casa de Israel? Tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, eu não serei consultado por vós.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ao oferecerdes os vossos dons sacrificiais, como quando queimais os vossos filhos, vós vos contaminais com todos os vossos ídolos, até ao dia de hoje. Porventura, me consultaríeis, ó casa de Israel? Tão certo como eu vivo, diz o SENHOR Deus, vós não me consultareis.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, quando ofereceis os vossos dons e fazeis passar os vossos filhos pelo fogo, não é certo que estais contaminados com todos os vossos ídolos, até este dia? E vós me consultaríeis, ó casa de Israel? Vivo eu, diz o Senhor Jeová, que vós me não consultareis.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, quando ofereceis os vossos dons, e fazeis passar os vossos filhos pelo fogo, não é certo que estais contaminados com todos os vossos ídolos, até este dia? E vós me consultaríeis, ó casa de Israel? Vivo eu, diz o Senhor DEUS, que vós não me consultareis.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Continuam ainda a oferecer as mesmas ofertas, e a contaminar-vos com os mesmos ídolos, sacrificando os vossos filhos e queimando-os no fogo. E ainda me vêm perguntar qual é a minha vontade, ó israelitas! Tão certo como eu ser o Senhor Deus da vida vos garanto que não vos deixarei perguntar mais nada.
Portuguese Bible Old Orthography
E, quando ofereceis os vossos dons e fazeis passar os vossos filhos pelo fogo, não é certo que estais contaminados com todos os vossos ídolos, até este dia? E vós me consultaríeis, ó casa de Israel? Vivo eu, diz o Senhor JEOVÁ, que vós me não consultareis.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando oferecem as suas dádivas e queimam os seus filhos como sacrifício, vocês se contaminam com todos os seus ídolos, até o dia de hoje. Será que eu devo deixar que vocês me consultem, ó casa de Israel? Tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, vocês não me consultarão.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando vocês oferecem seus filhos aos ídolos no fogo, continuam a contaminar-se com todos os seus ídolos até o dia de hoje. Deverei ouvir o que dizem, ou responder a esse falso pedido de orientação, ó nação de Israel? Juro pela minha vida, palavra do Soberano, o Senhor, que não lhes darei a menor ajuda; mesmo que me peçam!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Até hoje, vocês apresentam as mesmas ofertas e se tornam impuros por causa dos mesmos ídolos, queimando vivos os seus filhos, como sacrifício. E aí vocês, israelitas, ainda vêm me perguntar o que eu quero. Juro pela minha vida, diz o Senhor Deus, que não deixarei que vocês me perguntem nada.
Portuguese NVI
Quando vocês apresentam as suas ofertas, o sacrifício de seus filhos no fogo, continuam a contaminar-se com todos os seus ídolos até o dia de hoje. E eu deverei deixar que me consultem, ó nação de Israel. Juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, que não lhes permitirei que me consultem.
Portuguese NVI 2023
Quando vocês apresentam as suas ofertas, o sacrifício dos seus filhos no fogo, continuam a contaminar‑se com todos os seus ídolos até o dia de hoje. Deveria eu, então, deixar que me consultem, ó povo de Israel? Tão certo como eu vivo, declara o Soberano Senhor, não permitirei que vocês me consultem.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pois, quando apresentam ofertas para elas e sacrificam seus filhos no fogo, continuam a se contaminar com ídolos até hoje. Acaso devo permitir que me consultem, ó povo de Israel? Tão certo como eu vivo, diz o S enhor Soberano, não lhes direi coisa alguma.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porque quando lhes trazem ofertas e lhes oferecem em sacrifício as vossas crianças, para serem reduzidas a cinzas, como fazem ainda hoje, haveria eu de ouvir e ajudar-vos, ó Israel? Tão certo como eu viver, diz o Senhor Deus, não hão de receber qualquer outro tipo de mensagem, quando me procurarem.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ao oferecerdes os vossos dons, quando fazeis passar pelo fogo vossos filhos, vós vos contaminais com todos os vossos ídolos até o dia de hoje. Hei eu de ser consultado por vós, ó casa de Israel? Pela minha vida, diz o Senhor Jeová, não serei consultado de vós;