Ezekiel 20:32 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E o que veio ao vosso espírito de maneira alguma sucederá, quando dizeis: Sejamos como as nações, como as tribos dos países, servindo ao madeiro e à pedra.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas a ideia que estão pensando não acontecerá, já que dizem: “Sejamos como as demais nações, como os povos de outros países que servem a ídolos de madeira e pedra”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Aquilo que vos vem à mente nunca se realizará. Dizeis: ‘Queremos ser como os povos, como as tribos dos países estrangeiros, adorando a madeira e a pedra.’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
De modo algum sucederá o que tendes na mente, quando dizeis: Sejamos como as nações, como as tribos das nações, servindo à madeira e à pedra.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O que vos ocorre à mente de maneira nenhuma sucederá; isto que dizeis: Seremos como as nações, como as outras gerações da terra, servindo às árvores e às pedras.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o que veio ao vosso espírito de maneira alguma sucederá, quando dizeis: Seremos como as nações, como as outras gerações da terra, servindo ao madeiro e à pedra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o que veio à vossa mente de modo algum sucederá, quando dizeis: Seremos como os gentios, como as outras famílias da terra, servindo ao madeiro e à pedra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Tomaram a decisão de ser como as outras nações, como pagãos vivem nos outros países e adoram deuses de madeira e de pedra. Porém não vai ser como vocês querem.”»
Portuguese Bible Old Orthography
E o que veio ao vosso espírito de maneira alguma sucederá, quando dizeis: Seremos como as nações, como as outras gerações da terra, servindo ao madeiro e à pedra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O que vocês têm em mente jamais acontecerá, ou seja, isso de dizer: ‘Seremos como as nações, como os povos de outras terras, adorando as árvores e as pedras.’”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Vocês dizem: ‘Queremos nos tornar iguais às outras nações, adorando deuses feitos de madeira e de pedra’. Mas o que vocês planejam jamais acontecerá!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Vocês já resolveram que querem ser como as outras nações, como aquela gente que mora em outros países e adora árvores e pedras. Mas isso nunca acontecerá.
Portuguese NVI
" ‘Vocês dizem: "Queremos ser como as nações, como os povos do mundo, que servem à madeira e à pedra". Mas o que vocês têm em mente jamais acontecerá.
Portuguese NVI 2023
“Vocês dizem: ‘Queremos ser como as nações, como os povos do mundo, que servem à madeira e à pedra’. Mas o que vocês têm em mente jamais acontecerá.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Vocês dizem: ‘Queremos ser como as nações ao redor, que servem a ídolos de madeira e de pedra’. Mas o que vocês planejam nunca acontecerá.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Aquilo que no íntimo desejam, isso não há de acontecer, que é serem como os outros povos à vossa volta e andarem a prestar culto a deuses de madeira e de pedra.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
o que entra na vossa mente de maneira alguma sucederá; pois vós dizeis: Seremos como as nações, como as famílias dos países, servindo ao pau e à pedra.