Ezekiel 21:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Para que se derreta o coração, e se multipliquem os tropeços, é que contra todas as suas portas pus a ponta da espada; ah! ela foi feita como relâmpago, e está aguçada para matar.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ela quer tirar a coragem das pessoas e aumentar o número dos caídos. Tenho causado uma matança com a espada perto da entrada de cada uma das cidades. A espada brilhou como um relâmpago, tirada da bainha para a matança!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Foi afiada para massacrar, foi polida para lançar cintilações.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Apontei a espada contra todas as suas portas para que o coração se derreta e os tropeços se multipliquem. Ela foi feita como relâmpago e está aguçada para matar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
para que desmaie o seu coração, e se multiplique o seu tropeçar junto a todas as portas. Faço reluzir a espada. Ah! Ela foi feita para ser raio e está afiada para matar.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Para que desmaie o coração, e se multipliquem os tropeços, contra todas as suas portas, pus a ponta da espada, que foi feita como raio e está reservada para matar!
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Para que desmaie o coração, e se multipliquem as destruições, contra todas as suas portas, pus a ponta da espada, a que foi feita para reluzir, e está preparada para a matança!
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Está afiada para matar, e polida a brilhar como um relâmpago. Haverá motivo para alegria? É que o meu povo desprezou o pau que o castigava!
Portuguese Bible Old Orthography
Para que desmaie o coração, e se multipliquem os tropeços, contra todas as suas portas, pus a ponta da espada, que foi feita como raio e está reservada para matar!
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
para que o coração se derreta e se multipliquem os que tropeçam. Junto a todas as portas faço reluzir a espada. Ah! Ela foi feita para ser raio e está afiada para matar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eles perderão a vontade de viver, pois a espada matará gente por todos os lados, junto a todos os portões. Ah, essa espada é rápida como um raio, e foi feita para matar.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ela faz o meu povo perder a coragem e tropeçar. Estou ameaçando a cidade deles com a espada que brilha como o relâmpago e que está pronta para matar.
Portuguese NVI
Assim, para que os corações se derretam e os caídos sejam muitos, posicionei a espada para a matança junto a todas as suas portas. Ah! Ela foi feita para luzir como relâmpago; é empunhada firmemente para a matança.
Portuguese NVI 2023
Assim, para que os corações se enfraqueçam e muitos sejam os caídos, coloquei a espada para a matança em todas as suas portas. Ah! Ela foi feita para luzir como relâmpago; é empunhada firmemente para a matança.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Que o coração deles se derreta de terror, pois a espada reluz em todas as portas. Faísca como relâmpago e está polida para a matança.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os seus corações vão derreter-se de terror, porque uma espada faísca à porta de cada casa; cintila como um relâmpago; está devidamente afiada para executar a matança planeada.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pus a ponta da espada contra todas as suas portas, para que se lhes derreta o coração e se lhes multiplique o tropeçar. Ah! Ela está feita como relâmpago, está aguçada para matar.