Ezekiel 21:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Um caminho proporás, por onde virá a espada contra Rabá dos filhos de Amom, e contra Judá, em Jerusalém, a fortificada.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Faça com que o mapa indique os caminhos, para que a espada possa chegar à cidade amonita de Rabá e a Jerusalém, a cidade fortificada de Judá.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
para que desfaleçam os corações e sejam numerosas as vítimas. A todas as portas coloquei uma espada, feita para fulminar, afiada para o massacre.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Traçarás um caminho por onde virá a espada contra Rabá dos amonitas, e contra Judá, na Jerusalém fortificada.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Indica o caminho para que a espada chegue à Rabá dos filhos de Amom, a Judá e a Jerusalém, a fortificada.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Um caminho proporás, por onde virá a espada contra Rabá dos filhos de Amom e contra Judá, em Jerusalém, a fortificada.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Um caminho proporás, por onde virá a espada contra Rabá dos filhos de Amom, e contra Judá, em Jerusalém, a fortificada.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eis que ela ferirá em todas as casas do meu povo. Fará com que ele perca o ânimo e tropece. É uma espada que brilha como o relâmpago, pronta para matar.
Portuguese Bible Old Orthography
Um caminho proporás, por onde virá a espada contra Rabá dos filhos de Amom e contra Judá, em Jerusalém, a fortificada.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Indique o caminho para que a espada chegue a Rabá dos filhos de Amom, e a Jerusalém, a fortificada, em Judá.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
uma estrada indicando para a direção da cidade de Rabá e a outra estrada para Jerusalém, a cidade-fortaleza, em Judá.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Uma placa mostrará ao rei o caminho para a cidade amonita de Rabá, e a outra, para Jerusalém, a cidade cercada de muralhas, que fica em Judá.
Portuguese NVI
Trace uma estrada que leve a espada contra Rabá dos amonitas, e a outra contra Judá e contra a Jerusalém fortificada.
Portuguese NVI 2023
Trace uma estrada que leve a espada contra Rabá dos amonitas, e a outra contra Judá e contra a Jerusalém fortificada.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
um para Amom e sua capital, Rabá, e outro para Judá e Jerusalém, a cidade fortificada.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
porás um marco com a indicação de ambos os caminhos a seguir. O rei da Babilónia, ao chegar ali, ficará indeciso sobre se deverá atacar Jerusalém ou dirigir-se contra a cidade amonita de Rabá.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Faze um caminho por onde virá a espada a Rabá dos filhos de Amom, e a Judá, e a Jerusalém, a fortificada.