Ezekiel 21:32 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ao fogo servirás de pasto; o teu sangue estará no meio da terra; não serás mais lembrado; porque eu, o Senhor, o disse.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Você será o pasto das chamas, seu sangue correrá por todo o país e a sua lembrança será apagada da face da terra. Eu, o SENHOR, afirmo isto”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ruína, ruína, ruína, eis o que Eu farei à cidade. Ai dela! Ficará assim até chegar aquele a quem ela pertence por direito, e a quem Eu a confiar.’»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tu servirás de combustível para o fogo; teu sangue estará no meio da terra; não serás mais lembrado; porque eu, o Senhor, disse isso.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Servirás de pasto ao fogo, o teu sangue será derramado no meio da terra, já não serás lembrado; pois eu, o SENHOR, é que falei.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ao fogo servirás de pasto, o teu sangue estará no meio da terra, e não virás em memória; porque eu, o Senhor, o disse.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ao fogo servirás para ser consumido; o teu sangue estará no meio da terra; já não serás mais lembrado, porque eu, o SENHOR, o disse.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ruína, ruína! Sim, eis que faço a cidade em ruínas. Mas tal não acontecerá até que chegue aquele a quem eu concedi o poder de castigar a cidade. Então entregar-lha-ei.»
Portuguese Bible Old Orthography
Ao fogo servirás de pasto, o teu sangue estará no meio da terra, e não virás em memória; porque eu, o Senhor, o disse.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Você servirá de pasto ao fogo, o seu sangue será derramado no meio da terra, e você não será mais lembrado; porque eu, o Senhor, falei.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Vocês serão a lenha para a fogueira; seu sangue cairá sobre a sua terra. Amom será destruído, a ponto de ninguém mais se lembrar de vocês como uma nação. Eu, o Senhor, falei”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Vocês serão destruídos pelo fogo. O seu sangue será derramado no seu próprio país, e ninguém nunca mais lembrará de vocês. Eu, o Senhor, falei.
Portuguese NVI
Vocês serão combustível para o fogo, seu sangue será derramado em sua terra e você não será mais lembrado; porque eu o Senhor falei’ ".
Portuguese NVI 2023
Vocês serão combustível para o fogo, o seu sangue será derramado na sua terra e vocês não serão mais lembrados; porque eu, o Senhor, falei”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Vocês serão combustível para o fogo, e seu sangue será derramado em sua própria terra. Não haverá mais lembrança de vocês na história, pois eu, o S enhor, falei!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Vocês tornar-se-ão no carburante desse fogo; o vosso sangue será derramado na vossa própria terra, donde desaparecerá até a memória da vossa presença. Sou eu, o Senhor, quem disse isto!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Servirás de pasto ao fogo; o teu sangue será no meio da terra; não serás mais lembrado. Pois eu, Jeová, o disse.