Ezekiel 22:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Peitas se recebem no meio de ti para se derramar sangue; recebes usura e ganhos ilícitos, e usas de avareza com o teu próximo, oprimindo-o; mas de mim te esqueceste, diz o Senhor Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os líderes que moram no seu meio aceitaram suborno para derramar sangue. Você tem emprestado a juros e tem se beneficiado ilegalmente dos seus vizinhos por meio da extorsão. Você tem se esquecido totalmente de mim. Eu, o Senhor DEUS, estou falando.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Recebem-se presentes para derramar sangue; recebes juros exorbitantes; despojas o teu próximo pela violência, e a mim, esqueces-me – oráculo do Senhor Deus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
No teu meio há quem aceite pagamento para derramar sangue. Tu recebes juros e mais do que emprestou e praticas extorsão contra o próximo, oprimindo-o; mas te esqueceste de mim, diz o Senhor Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
No meio de ti, aceitam subornos para se derramar sangue; usura e lucros tomaste, extorquindo-o; exploraste o teu próximo com extorsão; mas de mim te esqueceste, diz o SENHOR Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Presentes se receberam no meio de ti para se derramar sangue; usura e lucros tomaste e usaste de avareza com o teu próximo, oprimindo-o; mas de mim te esqueceste, diz o Senhor Jeová.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Presentes receberam no meio de ti para derramarem sangue; usura e juros ilícitos tomaste, e usaste de avareza com o teu próximo, oprimindo-o; mas de mim te esqueceste, diz o Senhor DEUS.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Há em ti gente capaz de matar a troco de dinheiro. Cobram juros por empréstimos que fazem a outros israelitas e enriquecem assim à custa deles. Esqueceram-se por completo de mim. Palavra do Senhor!
Portuguese Bible Old Orthography
Presentes se receberam no meio de ti para se derramar sangue; usura e lucros tomaste e usaste de avareza com o teu próximo, oprimindo-o; mas de mim te esqueceste, diz o Senhor JEOVÁ.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Em seu meio, aceitam suborno para derramar sangue. Você emprestou com usura e cobrou juros. Você explorou o seu próximo com extorsão. Mas de mim você se esqueceu”, diz o Senhor Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Em seu meio há assassinos de aluguel; gente que explora os pobres cobrando juros altos, visando lucro, obtendo ganhos injustos e explorando seu próximo. Mas de mim, não há ninguém que se lembre. Palavra do Soberano, o Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Alguns dos seus moradores matam por dinheiro. Outros emprestam dinheiro a juros e ficam ricos explorando os seus próprios irmãos israelitas. Eles esqueceram de mim. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando.
Portuguese NVI
Em seu meio há homens que aceitam suborno para derramar sangue; você empresta visando lucro e a juros e obtém ganhos injustos, extorquindo o próximo. E você se esqueceu de mim; palavra do Soberano Senhor.
Portuguese NVI 2023
No seu meio, há homens que aceitam suborno para derramar sangue; você empresta a juros, visando a lucro, e obtém ganhos injustos, extorquindo o próximo. Você se esqueceu de mim, declara o Soberano Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Por toda parte há assassinos de aluguel, agiotas que cobram juros abusivos e sujeitos que praticam extorsão. Não se lembram de mim, diz o S enhor Soberano.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Há por toda a parte gente que é paga para matar, gente que extorque e vigariza seja quem for, para obter dinheiro. Mas em mim, e nos meus mandamentos, ninguém pensa, diz o Senhor Deus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
No meio de ti, receberam peitas para derramarem o sangue; usura e ganhos ilícitos tomaste; e ávido de sórdidas ganâncias, trataste o teu próximo com opressão e de mim te esqueceste, diz o Senhor Jeová.