Ezekiel 22:27 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Os seus príncipes no meio dela são como lobos que arrebatam a presa: derramando o sangue, e destruindo vidas, para adquirirem lucro desonesto.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os líderes de Israel são como lobos que devoram a sua presa, derramando sangue, destruindo vidas para conseguir ganância ilegal.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os seus chefes são como lobos que dilaceram a presa, que derramam sangue, fazendo morrer pessoas, para lhes ficar com os bens.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Seus chefes são como lobos que arrebatam a presa no meio da terra, derramando sangue e destruindo vidas, para ter lucro desonesto.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Os seus príncipes no meio dela são como lobos que arrebatam a presa para derramarem o sangue, para destruírem as almas e ganharem lucro desonesto.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Os seus príncipes no meio dela são como lobos que arrebatam a presa, para derramarem o sangue, para destruírem as almas, para seguirem a avareza.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Os seus príncipes no meio dela são como lobos que arrebatam a presa, para derramarem sangue, para destruírem as almas, para seguirem a avareza.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os seus governantes portam-se como lobos que despedaçam os animais que matam. Assassinam pessoas, só para enriquecerem.
Portuguese Bible Old Orthography
Os seus príncipes no meio dela são como lobos que arrebatam a presa, para derramarem o sangue, para destruírem as almas, para seguirem a avareza.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os seus líderes no meio dela são como lobos que arrebatam a presa para derramarem o sangue, para destruírem vidas e ganharem lucro desonesto.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
As autoridades de Israel são como lobos, que despedaçam suas presas; derramam sangue e matam os inocentes para enriquecer de maneira injusta.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
As autoridades são como lobos que despedaçam os animais que mataram. Matam para enriquecer.
Portuguese NVI
Seus oficiais são como lobos que despedaçam suas presas; derramam sangue e matam gente para obter ganhos injustos.
Portuguese NVI 2023
Os seus oficiais são como lobos que despedaçam as suas presas; derramam sangue e matam gente para obter ganhos injustos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Seus líderes são como lobos que despedaçam as vítimas. Destroem a vida das pessoas por dinheiro!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E dessa forma o meu santo nome é profanado no meio deles. Os seus líderes são como lobos que arrebatam as vítimas; são capazes de destruir vidas só para conseguirem determinados lucros.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os seus príncipes no meio dela são como lobos que arrebatam a presa para derramarem o sangue e destruírem as almas, a fim de ganharem lucro desonesto.