Ezekiel 22:28 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E os profetas têm feito para eles reboco com argamassa fraca tendo visões falsas, e adivinhando-lhes mentira, dizendo: Assim diz o Senhor Deus; sem que o Senhor tivesse falado.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Seus profetas escondem a verdade, colocando nas paredes gesso que cai. Eles têm visões falsas e predições mentirosas. Afirmam que o Senhor DEUS falou isto quando na realidade eu, o SENHOR, não lhes falei nada.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os seus profetas encobrem os seus ciúmes com visões vãs e revelações falsas. Dizem: ‘Assim fala o Senhor Deus ’; quando, de facto, o Senhor não falou.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os profetas lhes têm feito reboco com argamassa fraca, com visões falsas e adivinhações mentirosas, dizendo: Assim diz o Senhor Deus, sem que o Senhor tenha falado.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Os seus profetas lhes encobrem isto com cal por visões falsas, predizendo mentiras e dizendo: Assim diz o SENHOR Deus, sem que o SENHOR tenha falado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E os seus profetas têm feito para eles reboco de cal não adubada, vendo vaidade, e predizendo-lhes mentira e dizendo: Assim diz o Senhor Jeová; sem que o Senhor tivesse falado.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os seus profetas têm feito para eles cobertura com argamassa não temperada, profetizando vaidade, adivinhando-lhes mentira, dizendo: Assim diz o Senhor DEUS; sem que o SENHOR tivesse falado.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os profetas encobrem essas más ações, tal como se cobre uma parede com cal; têm falsas visões e fazem adivinhações falsas; pretendem transmitir palavras do Senhor Deus, porém eu, o Senhor, não lhas transmiti.
Portuguese Bible Old Orthography
E os seus profetas têm feito para eles reboco de cal não adubada, vendo vaidade, e predizendo-lhes mentira e dizendo: Assim diz o Senhor JEOVÁ; sem que o Senhor tivesse falado.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os seus profetas cobrem isso com cal, tendo visões falsas e predizendo mentiras. Dizem: ‘Assim diz o Senhor Deus ’, sem que o Senhor tenha falado.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Seus profetas inventam visões, profetizam mentiras, dizendo: ‘Assim diz o Soberano, o Senhor ’, quando o Senhor não lhes disse nada. Em lugar de consertarem o muro, pintam-no de branco para tapar os buracos!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os profetas escondem esses pecados como quem pinta de branco uma parede. Eles têm visões falsas e fazem falsas profecias. Afirmam que falam a palavra do Senhor Deus, mas eu, o Senhor, não falei com eles.
Portuguese NVI
Seus profetas disfarçam esses feitos enganando o povo com visões falsas e adivinhações mentirosas. Dizem: ‘Assim diz o Soberano Senhor’, quando o Senhor não falou.
Portuguese NVI 2023
Os seus profetas encobrem esses feitos como quem passa cal em um muro. Eles têm visões falsas e adivinhações mentirosas. Dizem: ‘Assim diz o Soberano Senhor ’, quando o Senhor não falou.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E seus profetas encobrem tudo isso com visões falsas e previsões mentirosas. Dizem: ‘Recebi esta mensagem do S enhor Soberano’, quando, na verdade, o S enhor não lhes disse coisa alguma.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os seus pretensos profetas descrevem visões que nunca tiveram e pregam falsas mensagens que afirmam ter recebido do Senhor Deus, quando o Senhor, afinal, nunca lhes comunicou uma só palavra que fosse.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Vendo vaidades e adivinhando-lhes mentiras, os seus profetas rebocam para eles com argamassa magra, dizendo: Assim diz o Senhor Jeová, quando Jeová não falou.