Ezekiel 22:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e dize: Assim diz o Senhor Deus: A cidade que derrama o sangue dentro de si, para que venha o seu tempo! que faz ídolos contra si mesma, para se contaminar!
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Diga a eles que eu, o Senhor DEUS, tenho visto que Jerusalém é uma cidade que derrama sangue e que procura ser castigada. Fez ídolos nojentos para desonrar a si mesma.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
e diz: Assim fala o Senhor Deus, Ai da cidade que derramou o sangue no seu seio, para que o seu tempo chegasse, e que fez ídolos para com eles se contaminar!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e dize: Assim diz o Senhor Deus: Ai da cidade que derrama sangue sobre si mesma, para que venha o seu tempo, e faz ídolos contra si mesma, para se contaminar!
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e dize: Assim diz o SENHOR Deus: Ai da cidade que derrama sangue no meio de si, para que venha o seu tempo, e que faz ídolos contra si mesma, para se contaminar!
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e dize: Assim diz o Senhor Jeová: Ai da cidade que derrama o sangue no meio dela, para que venha o seu tempo! Que faz ídolos contra si mesma, para se contaminar!
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E dize: Assim diz o Senhor DEUS: Ai da cidade que derrama o sangue no meio de si para que venha o seu tempo! Que faz ídolos contra si mesma, para se contaminar!
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mostra à cidade que eu, o Senhor Deus, lhe comunico o seguinte: “O teu fim chegou, porque mataste tanta gente dentre o teu povo e te contaminaste na adoração de ídolos.
Portuguese Bible Old Orthography
e dize: Assim diz o Senhor JEOVÁ: Ai da cidade que derrama o sangue no meio dela, para que venha o seu tempo! Que faz ídolos contra si mesma, para se contaminar!
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
e diga: Assim diz o Senhor Deus: “Ai da cidade que derrama sangue no meio de si, para que venha o seu tempo, e que faz ídolos contra si mesma, para se contaminar!
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Diga a ela: Assim diz o Soberano, o Senhor: Ó cidade, você está perdida! Cidade de Ídolos, você se tornou impura com todos os seus falsos deuses, e o castigo está se aproximando.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Conte a ela aquilo que eu, o Senhor Deus, estou dizendo: “Você, cidade assassina, matou muitas pessoas do seu próprio povo e se tornou impura fazendo ídolos e os adorando, e por isso o tempo do seu castigo está cada vez mais perto.
Portuguese NVI
e diga: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Ó cidade que traz condenação sobre si mesma por derramar sangue em seu meio e por se contaminar fazendo ídolos!
Portuguese NVI 2023
e diga que assim diz o Soberano Senhor: “Ó cidade que traz condenação sobre você mesma por derramar sangue no seu meio e por se contaminar fazendo ídolos!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
e transmita-lhe esta mensagem do S enhor Soberano: Ó cidade de assassinos, condenada e maldita, cidade de ídolos imundos e repugnantes,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mostra à cidade que o Senhor Deus diz: És cidade de assassínios, condenada e amaldiçoada, porque mataste tanta gente do teu povo e te contaminaste na adoração de ídolos. Chega agora o dia da tua condenação.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Dirás: Assim diz o Senhor Jeová: Uma cidade que derrama sangue dentro de si para que venha o seu tempo, e que faz ídolos contra si mesmo para se contaminar!