Ezekiel 22:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pelo teu sangue que derramaste te fizeste culpada, e pelos teus ídolos que fabricaste te contaminaste; e fizeste aproximar-se o teu dia, e é chegado o fim dos teus anos. Por isso eu te fiz o opróbrio das nações e o escárnio de todas as terras.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Jerusalém, você receberá o castigo pelo sangue que derramou e será desonrada pelos ídolos nojentos que fez. Chegou a sua hora! O fim dos seus dias chegou! Portanto, farei com que as pessoas zombem de você em todos os países.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Tornaste-te culpada pelo sangue que derramaste e te contaminaste pelos ídolos que fizeste. Apressaste, assim, o teu dia e chegaste ao termo dos teus anos. Por isso, fiz de ti objecto de vergonha dos povos e de zombaria para todas as nações.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tu te tornaste culpada pelo sangue que derramaste e te contaminaste pelos ídolos que fabricaste; fizeste o teu dia aproximar-se, e o fim dos teus anos chegou. Por isso eu te transformei em vergonha das nações e em motivo de zombaria de todas as terras.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Pelo teu sangue, por ti mesma derramado, tu te fizeste culpada e pelos teus ídolos, por ti mesma fabricados, tu te contaminaste e fizeste chegar o dia do teu julgamento e o término de teus anos; por isso, eu te fiz objeto de opróbrio das nações e de escárnio de todas as terras.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Pelo teu sangue que derramaste te fizeste culpada, e pelos teus ídolos que fabricaste te contaminaste, e fizeste chegar os teus dias, e vieste ao fim dos teus anos; por isso, eu te fiz o opróbrio das nações e o escárnio de todas as terras.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Pelo teu sangue que derramaste te fizeste culpada, e pelos teus ídolos que fabricaste te contaminaste, e fizeste aproximarem-se os teus dias, e tem chegado o fim dos teus anos; por isso eu te fiz o opróbrio das nações e o escárnio de todas as terras.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
És culpada dessas mortes, e estás contaminada pelos ídolos que fizeste; por essa razão, o teu fim está para breve; por isso, permiti que as outras nações façam troça de ti e te desprezem.
Portuguese Bible Old Orthography
Pelo teu sangue que derramaste te fizeste culpada, e pelos teus ídolos que fabricaste te contaminaste, e fizeste chegar os teus dias, e vieste ao fim dos teus anos; por isso, eu te fiz o opróbrio das nações e o escárnio de todas as terras.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Você se tornou culpada pelo sangue que derramou e está contaminada pelos ídolos que fabricou. Você fez chegar o dia do seu julgamento e o término de seus anos. Por isso, fiz de você objeto de deboche das nações e de zombaria de todas as terras.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por causa do sangue que derramou, por causa dos ídolos que você mesma fabricou, você é culpada, é impura para mim. Você apressou o dia do seu castigo! Chegou o fim dos seus anos! Eu farei de você motivo de zombaria, exemplo de vergonha para todos os povos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Você é culpada dessas mortes e se tornou impura por causa dos ídolos que fabricou, e por isso o seu dia está chegando, o seu tempo acabou. Foi por isso que deixei as outras nações caçoarem e zombarem de você.
Portuguese NVI
Você se tornou culpada por causa do sangue que derramou e por ter se contaminado com os ídolos que fez. Você deu cabo dos seus dias, e chegou o fim dos seus anos. Por isso farei de você objeto de zombaria para as nações e motivo de escárnio em todas as terras.
Portuguese NVI 2023
Você se tornou culpada por causa do sangue que derramou e por ter se contaminado com os ídolos que fez. Você apressou o seu dia; chegou o fim dos seus anos. Por isso, farei de você objeto de zombaria para as nações e de escárnio em todas as terras.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
você é culpada pelo sangue que derramou e está contaminada pelos ídolos que fez. Seu dia de castigo se aproxima! Você chegou ao fim de seus anos, e farei de você objeto de zombaria no mundo inteiro.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
És culpada dessas mortes e estás contaminada pelos ídolos que fizeste. Atingiste o limite da tolerância e fizeste aproximar-se o dia do teu julgamento; o teu fim está para breve; por isso permiti que sejas objeto de riso e de censura da parte de toda a gente do mundo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pelo teu sangue que derramaste, te fazes culpada; e, pelos teus ídolos que fabricaste, estás contaminada; e fizeste avizinhar os teus dias e és chegada até os teus anos. Por isso, eu te fiz o opróbrio das nações e o escárnio de todos os países.