Ezekiel 23:22 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Por isso, ó Aolibá, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu suscitarei contra ti os teus amantes, dos quais se alienara a tua alma, e os trarei contra ti de todos os lados:
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Por isso, eu, o Senhor DEUS, vou fazer com que seus amantes, aqueles de quem você se enjoou, fiquem contra você, Aolibá. De todas partes trarei contra você
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pois bem, Ooliba, assim fala o Senhor Deus, Eis que vou incitar contra ti os amantes de quem deixaste de gostar, vou trazê-los contra ti de todos os lados.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ó Oolibá, por isso o Senhor Deus diz assim: Levantarei contra ti os teus amantes, dos quais te afastaste, e os trarei contra ti por todos os lados:
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Por isso, ó Oolibá, assim diz o SENHOR Deus: Eis que eu suscitarei contra ti os teus amantes, os quais, enojada, tu os deixaras, e os trarei contra ti de todos os lados:
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Por isso, ó Oolibá, assim diz o Senhor Jeová: Eis que eu suscitarei contra ti os teus amantes, dos quais se tinha apartado a tua alma, e os trarei contra ti de toda parte em redor:
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Por isso, ó Aolibá, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu suscitarei contra ti os teus amantes, dos quais se tinha apartado a tua alma, e os trarei contra ti de toda a parte em derredor.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Eu, o Senhor Deus, tenho a comunicar-te agora o seguinte: Estás farta dos teus amantes, Oliba; mas eu vou voltá-los contra ti, de maneira que te cerquem por todos os lados.
Portuguese Bible Old Orthography
Por isso, ó Oolibá, assim diz o Senhor JEOVÁ: Eis que eu suscitarei contra ti os teus amantes, dos quais se tinha apartado a tua alma, e os trarei contra ti de toda parte em redor:
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Por isso, Oolibá, assim diz o Senhor Deus: “Eis que despertarei contra você os seus amantes, os quais, com nojo, você abandonou, e os trarei contra você de todos os lados:
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Por isso, assim diz o Soberano, o Senhor: Transformarei em inimigos os seus antigos amantes, que você abandonou depois de se entregar a eles. Eles a cercarão, vindo contra você por todos os lados.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Por essa razão, eu, o Senhor Deus, estou dizendo isto a você, Oolibá. Você está enjoada desses amantes, mas eu farei com que eles fiquem com raiva de você e os trarei para que a cerquem.
Portuguese NVI
"Portanto, Oolibá, assim diz o Soberano Senhor: Incitarei os seus amantes contra você, aqueles de quem você se afastou desgostosa, e os trarei para atacá-la de todos os lados,
Portuguese NVI 2023
― Portanto, ó Oolibá, assim diz o Soberano Senhor: “Incitarei os seus amantes contra você, aqueles de quem você, desgostosa, se afastou, e os trarei para atacá‑la de todos os lados:
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Portanto, Oolibá, assim diz o S enhor Soberano: De todas as partes, enviarei seus amantes contra você, as mesmas nações das quais você se afastou com nojo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Agora o Senhor Deus diz que levantará contra ti, Oolibá, essas mesmas nações de quem depois te desgostaste e elas te cercarão por todos os lados.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Portanto, ó Oolibá, assim diz o Senhor Jeová: Eis que eu suscitarei contra ti os teus amantes, dos quais está alienada a tua alma, e fá-los-ei vir contra ti de todos os lados: