Ezekiel 23:24 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E virão contra ti com armas, carros e carroças, e com ajuntamento de povos; e se porão contra ti em redor com paveses, e escudos, e capacetes; e lhes entregarei o julgamento, e te julgarão segundo os seus juizos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles virão contra você com toda a força das suas carruagens. Cercarão você com um grande exército vindo de todas as nações, com suas lanças, escudos e elmos. Eu lhes explicarei o que você fez e eles tirarão suas próprias conclusões e a castigarão.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Avançarão do Norte contra ti, com seus carros e galeras e uma multidão de gente, armados contra ti de escudos, capacetes e couraças. Encarreguei-os do teu julgamento e eles te julgarão segundo o seu direito.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eles virão contra ti com armas, carros e carroças, e com multidão de povos. Eles te cercarão com escudos grandes e pequenos, e capacetes; eu lhes entregarei o julgamento, e eles te julgarão segundo o seu juízo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Virão contra ti do Norte, com carros e carretas e com multidão de povos; pôr-se-ão contra ti em redor, com paveses, e escudos, e capacetes; e porei diante deles o juízo, e julgar-te-ão segundo os seus direitos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E virão contra ti com carros, carretas e rodas e com ajuntamento de povos; e se porão contra ti em redor com rodelas, e escudos, e capacetes; e porei diante deles o juízo, e julgar-te-ão segundo os seus juízos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E virão contra ti com carros, carretas e rodas, e com multidão de povos; e se colocarão contra ti em redor com paveses, e escudos e capacetes; e porei diante deles o juízo, e julgar-te-ão segundo os seus juízos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Vão atacar-te com um grande exército, com carros e carroças de abastecimento; virão com escudos e couraças, para te cercar. A eles concederei o poder de te julgarem e eles te julgarão segundo as suas próprias leis.
Portuguese Bible Old Orthography
E virão contra ti com carros, carretas e rodas e com ajuntamento de povos; e se porão contra ti em redor com rodelas, e escudos, e capacetes; e porei diante deles o juízo, e julgar-te-ão segundo os seus juízos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Virão contra você com armas, carros de guerra e carretas, e com um grande exército. Eles se colocarão contra você com escudos grandes, escudos pequenos e capacetes. Deixarei que a julguem, e eles a julgarão segundo as suas leis.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eles virão do norte para atacar você com carros de guerra, carroças cheias de armas e um grande exército. Você será cercada por soldados bem armados, protegidos por escudos e capacetes. Eles cumprirão o meu julgamento à sua maneira, matando e destruindo sem piedade.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Do Norte, eles atacarão, trazendo um grande exército com carros de guerra e carretas de mantimentos. Armados com escudos e capacetes, eles cercarão você. Eu a entregarei a eles, e eles a julgarão pelas leis deles.
Portuguese NVI
Eles virão contra você com armas, carros e carroças e com uma multidão de povos; por todos os lados tomarão posição contra você com escudos grandes e pequenos e com capacetes. Eu a entregarei a eles para castigo, e eles a castigarão conforme o costume deles.
Portuguese NVI 2023
Eles virão contra você com armas, carros de guerra e carroças e com uma multidão de povos. Por todos os lados, tomarão posição contra você com escudos grandes e pequenos e com capacetes. Eu a entregarei para que eles a castiguem, e eles a castigarão conforme o costume deles.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Virão do norte contra você com carros de guerra, carroças e muitas armas, preparados para o ataque. Assumirão posições de batalha e a cercarão com soldados armados com escudos e capacetes. E eu a entregarei a eles para ser castigada, para que façam com você o que quiserem.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Virão contra ti do lado do norte com carros de combate e um grande exército, completamente apetrechados para o combate. Cercar-te-ão por todos os lados com os seus soldados e deixarei que façam contigo o que bem entenderem.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Virão contra ti com armas, carros e carroças e com uma assembleia de povos; por-se-ão contra ti ao redor, com pavês, e escudo, e capacete; entregar-lhes-ei o juízo, e te julgarão conforme os seus juízos.